UNICEF borrowed two drilling rigs from the Uganda office to drill 27 boreholes that supplied some of the 400,000 Rwandan refugees in the camps around Ngara, United Republic of Tanzania. |
ЮНИСЕФ использовал принадлежащие отделению в Уганде две буровые установки для бурения 27 скважин, которые обеспечили водой примерно 400000 руандийских беженцев в лагерях вокруг Нгары, Объединенная Республика Танзания. |
The Operation also conducted 40 hydrogeological surveys, identified 80 potential drilling sites and operated and maintained 15 wastewater-treatment plants, which led to a significant reduction in the overflow of wastewater; this is in addition to the existing 33 boreholes mission-wide. |
Операция завершила также проведение 40 гидрогеологических изысканий, выбрала 80 перспективных мест для бурения скважин (сегодня в районе действия Миссии функционируют 33 скважины), а также осуществляла эксплуатацию и обслуживание 15 водоочистных сооружений, что позволило значительно сократить объем сброса сточных вод. |
The $17 million project will underwrite the risks of drilling for steam and in doing so build the confidence of the private sector to build geothermal power stations from countries such as Kenya up to Djibouti. |
Рассчитанный на 17 млн. долл. США проект возьмет на себя риски, связанные с бурением скважин в поисках пара и, делая это, будет укреплять доверие частного сектора к строительству геотермических электростанций на территории, где простираются такие страны, как Кения вплоть до Джибути. |
In addition, it is estimated that a single production platform can drill 50 to 100 wells and discharge over 90,000 metric tons of drilling fluids and metal cuttings into the ocean in its lifetime. |
Кроме того, согласно оценкам, на каждой промышленной платформе за срок ее эксплуатации пробуривается 50 - 100 скважин и выбрасывается в океан свыше 90000 метрических тонн буровых агентов и металлической стружки. |
Gas removal during drilling and flaring instead of venting and recovery systems for loading and transport |
Отбор газа при бурении скважин и его сжигание в факелах вместо выброса в атмосферу, включая использование рекуперационных систем при загрузке и транспортировке |
Blade reamers of bigger diameter are purposed for drilling wells with pilot-bit or for reaming previously drilled wells up to the necessary diameter. Reamers are packaged with changeable blades, easy to change in rig conditions. |
Расширители лопастные большого диаметра предназначены для бурения скважин с пилот-долотом либо расширения ранее пробуренных скважин до нужного диаметра. |
Geophysical survey and drilling of boreholes for productive water wells at county support bases, state capitals and United Nations House across Mission area |
Проведение геофизической съемки местности и бурение скважин для обустройства водозаборных скважин с высокой пропускной способностью по всему району Миссии в местах размещения окружных опорных баз, столицах штатов и в комплексе Организации Объединенных Наций |
Some degree of technical innovation accompanied the switch from drilling vertical holes in the ground to the idea of "turning" the well as it progressed until it intersected the oil-containing layers and drilled along them rather than through them. |
Определенная степень технического новаторства сопровождала переход от бурения вертикальных скважин в грунте к идее вращательного прохождения скважин до тех пор, пока она не пересечет нефтесодержащие слои, и бурения вдоль этих слоев, а не через них. |
The Tacna Local Water Administration has not authorized the use of eight wells under the MINSUR Project; it has only authorized the drilling of four wells, for which prospecting work is currently under way. |
Управление по водным ресурсам города Такна не разрешило проекту МИНСУР вводить в эксплуатацию 8 скважин; соответствующее разрешение касается бурения четырех скважин, при том что в настоящее время этот процесс находится на этапе разведочно-поисковых работ. |
The products are widely common for drilling in geology prospecting field, artesian water well, oil and gas production wells and other drills as well as for oil and gas and subterranean water extraction, etc. |
Продукция завода широко применяется при бурении геологоразведочных, артезианских, эксплуатационных нефтегазовых и других скважин, а также для добычи нефти, газа, подземных вод и др. |
Programme inputs have permitted the installation of 208 new pumping units, the lining of earth canals, the partial maintenance of structures at irrigation projects and water storage dams, and the drilling of 88 new tube wells. |
Осуществление программы позволило установить 208 новых насосов, облицовать земляные каналы, осуществить частичный ремонт сооружений на ирригационных проектах и дамбах водохранилищ, а также пробурить 88 новых трубчатых скважин. |
The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. |
Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
Key drivers of expenditure forecast over the next five years include the opening up of reserves further from the coast and the drilling and completion of subsea development wells, together accounting for nearly 70 per cent of all expenditure. |
Ключевыми факторами прогноза в отношении расходов на следующие пять лет является обнаружение залежей вдали от берега и бурение и завершение создания подводных скважин, на что в общей сложности приходится около 70 процентов всех расходов. |
The invention relates to a rock-destroying tool used for drilling oil and gas wells, particularly for drilling angled and horizontal wells and rocks represented by alternating interlayers of different hardness. |
Изобретение относится к пород оразрушающему инструменту, применяемому для бурения нефтяных и газовых скважин, особенно для бурения наклонно направленных и горизонтальных скважин и пород, представленных чередованием пропластков различной твердости. |
The invention relates to the field of borehole geophysics, more specifically to electromagnetic logging arrays, and can be used for measuring the electrical characteristics of rocks during the drilling of oil and gas wells, as well as for geosteering during drilling. |
Изобретение относится к области геофизических исследований в скважинах, а именно к приборам электромагнитного каротажа, и может быть использовано для измерения электрических характеристик горных пород в процессе бурения скважин на нефть и газ, а также геонавигации в процессе бурения. |
After long preparation, the Deep Drilling Survey 94, which was to carry out eight deep drillings in the sill of the strait, situated at points considered critical or of special interest in the path of the tunnel option, finally got under way in January 1995. |
После длительного процесса подготовки в конце января 1995 года была, наконец, начата кампания бурения глубоких скважин 1994 года, в ходе которой предполагалось пробурить восемь глубоких скважин в пороге пролива, расположенных в точках, считающихся критическими или имеющих особое значение для трассы пролегания туннеля. |
Using in-house capabilities to carry out 50 hydro-geological surveys at 25 locations drilling 15 boreholes, as well as introducing a coagulation process in wastewater treatment plants to replace filter systems |
Проведение собственными силами 50 гидрогеологических изысканий в 25 пунктах с бурением 15 скважин, а также внедрение коагуляционного процесса на установках по очистке сточных вод взамен фильтрационных систем |
The spare parts and equipment requirement for this project is not unreasonable, and the drilling and well-completion materials are estimated to constitute about half the amount estimated (namely, $50 million). |
Потребности в запчастях и оборудовании для этого проекта являются обоснованными, и материалы для бурения и завершения скважин составляют, по расчетам, около половины предусмотренной в смете суммы (50 млн. долл. США). |
This involved workover operations and drilling new wells; repairs and rehabilitation of damaged gathering centres, desalters and gas booster stations, as well as buildings and utilities in the oil fields; and the reconstruction of Ahmadi Township and of oil networks. |
Работы включали ремонт и бурение новых скважин; ремонт и восстановление поврежденных групповых нефтесборных пунктов, обессоливающих установок и вспомогательных компрессорных станций, а также строений и коммунальных служб на нефтепромыслах; реконструкцию поселка Ахмади и сетей нефтетрубопроводов. |
Thus, both cases involve the drilling of boreholes, which leads to a redistribution of the existing pressures in the rock mass, and to deformation and degradation processes that can alter the state and characteristics of the core and the rocks near the borehole walls. |
Т.е. и в том и другом случаях необходимо бурение скважин, которое вызывает перераспределение существующих в массиве напряжений, развитие процессов деформирования и разрушения, которые могут изменить состояние и свойства кернового материала и пород вблизи стенок скважины. |
2.7 Also in the file is a copy of a letter from INRENA dated April 2000, pointing out that INRENA had not received any environmental impact study from PET and that consequently no authorization had been given for the drilling of the wells. |
2.7 К досье также прилагается копия письма НИПР, датированного апрелем 2000 года, в котором указывается, что в НИПР результаты проведенной ЭПС-Такна оценки воздействия на окружающую среду не поступали и что в этой связи не было дано разрешения на бурение скважин. |
For the period of 1981 -2008, on the shelf of Arctic and the Baltic Sea, 29 structures were entered into drilling, 58 wells were spudded, 50 wells were completed, 45 wells were tested. |
За период 1981 - 2008 г.г. на шельфе Арктики и Балтийского моря в бурение было введено 29 структур, начато бурением 59 скважин, закончено бурением 50 скважин, закончено испытанием 37 скважин. |
Development of 25 new boreholes and survey of 20 additional sites for possible future drilling and construction of 1 water retaining structure comprising 1 earth dam and 3 hafirs to support the water needs of team sites |
Бурение 25 новых скважин и разведка дополнительных 20 участков возможного будущего бурения, а также строительство одного водоема (насыпной плотины) и трех резервуаров для снабжения водой персонала опорных пунктов |
However, the mission had undertaken six different projects, of which two were for the drilling of new boreholes, two for the supply and installation of an elevated steel tank and the fencing of water yard, and the remaining two for the provision of grinding mills. |
Однако Миссия приступила к реализации шести других проектов: двух проектов по бурению новых скважин, двух проектов по приобретению и установке стальной водонапорной башни и ограждения для водозабора, а также еще двух проектов по установке мельниц. |
KDC carries on business as a supplier of drilling and workover services for oil and gas wells. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. |
Коммерческая деятельность "КДК" заключается в оказании буровых услуг и услуг по увеличению дебита скважин на нефтяных и газовых месторождениях. "КДК" истребует компенсацию в размере 31122687 кувейтских динаров. |