n.d.=not defined, s.d.=single dose |
н.о. = не определен, е.д. = единичная доза |
The average annual dose to monitored workers involved in medical uses of radiation increased by a factor of 1.7 from 1994 to 2002. |
Средняя годовая доза для находящихся под наблюдением работников, занятых деятельностью по медицинскому использованию радиации, возросла в 1,7 раза с 1994 по 2002 год. |
I was thinking, and I've decided what you need most right now is a dose of normality. |
Я подумала и решила, что сейчас тебе больше всего нужна небольшая доза нормальности. |
The total exposure of a group of people to radiation is called the collective dose and is expressed in man-sieverts (man Sv). |
Общая доза облучения, полученная группой людей, называется коллективной дозой и выражается в человеко-зивертах (чел-Зв). |
The average annual dose to monitored workers in the nuclear fuel cycle has gradually declined since 1975, from 4.4 mSv to 1.0 mSv at present. |
Для работников, занятых в ядерном топливном цикле и за которыми ведется наблюдение, средняя годовая доза облучения постепенно снижалась с 4,4 мЗв в 1975 году до 1,0 мЗв в настоящее время. |
Discriminating dose mg/kg body weight = 5 |
Дискриминирующая доза мг/кг веса тела = 5 |
It's called "lethal dose 50%." |
Это называется "смертельная доза 50%". |
As for other known chlorinated compounds, chronic exposures to low levels lead to a significant lower lethal dose compared to single acute lethal exposure doses. |
Что касается других известных хлорированных соединений, при хроническом воздействии низких уровней летальная доза значительно ниже, чем летальная доза при однократном остром воздействии. |
Persons without signs of respiratory inefficiency but with manifest peripheral symptoms should be treated with 2-4 mg of atropine sulfate and 1000-2000 mg of pralidoxime chloride or 250 mg of toxogonin (adult dose) by slow intravenous injection. |
Лицам, не имеющим признаков респираторной недостаточности, однако с явными периферическими симптомами следует назначать 2-4 мг атропина сульфата и 1000-2000 мг хлорида пралидоксима либо 250 мг токсогонина (доза для взрослых) с медленным внутривенным введением. |
For adults, the effective dose estimated to have been received before and during the evacuation was, on average, less than 10 mSv and about half of that level for those evacuated early on 12 March 2011. |
У взрослых эффективная доза, которая, по оценкам, была получена до и во время эвакуации, составила в среднем менее 10 мЗв и около половины от этого уровня у тех, кто были эвакуированы рано 12 марта 2011 года. |
The average effective dose received was less than 10 millisieverts for adults and 10 to 15 millisieverts for 1-year-old infants. |
Средняя фактическая доза облучения составила менее 10 мЗв для взрослых и 10-15 мЗв для годовалых младенцев. |
I'm thinking our guy sedated her with the ketamine then dressed her in the costume, but the dose didn't quite knock her out. |
Я думаю, наш парень усыпил ее кетамином, одел в костюм, но такая доза не до конца ее вырубила. |
His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system. |
Его зовут Роланд Амбер; такая же характеристика, как и у других жертв - жил один, исчез из дома, и в организме большая доза героина. |
A lethal dose for a man of his size would be, what, eight to ten tablets? |
Смертельная доза для человека его размеров где-то 8-10 таблеток? |
We treated him with gentamicin when we thought it was bacterial, which means the dose of amphotericin b we'll need to cure him will probably leave him deaf. |
Мы лечили его гентамицином, когда думали, что это бактериальное, что означает, что доза амфотерицина б, которая нам понадобится, чтобы вылечить его, возможно сделает его глухим. |
Turns out that a heroic dose of antibiotics and a mysterious blend of herbal remedies and a vow of silence is all it takes to cure tonsillitis, so... |
Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что... |
Since I'm the only man in Britain who possesses the expertise to process and administer a non-lethal dose, |
Так как я единственный в Британии, кто обладает опытом для обработки и администрирования не смертельная доза, |
It was a dose high enough to kill a cat, but in a human it would simply induce symptoms similar to food poisoning. |
Это была доза, смертельная для кошки, но у человека она бы просто вызвала симптомы, похожие на симптомы пищевого отравления. |
"A single dose of the vaccine offers full protection." Dr Perea expressed hope that vaccination campaigns would be carried out throughout all high risk African countries by 2015. |
Одна доза вакцины обеспечивает полную защиту . Д-р Переа выразил надежду на то, что к 2015 г. кампании вакцинации будут проведены во всех африканских странах высокого риска. |
Optimal biological dose (OBD) is the quantity of a drug that will most effectively produce the desired effect while remaining in the range of acceptable toxicity. |
Оптимальная биологическая доза (англ. Optimal biological dose, OBD) - расплывчатое понятие, которое относится к количеству препарата, которое наиболее эффективно произведет желаемый эффект, оставаясь в это же время в диапазоне приемлемой токсичности. |
The higher the dose, the higher the heat. |
Чем больше доза - тем сильнее жар. |
Experiments in radiation biology have found that as the absorbed dose of radiation increases, the number of cells which survive decreases. |
В экспериментах по радиобиологии было открыто, что чем больше доза радиации, которой облучают группу клеток, тем меньше число выживших клеток. |
'While my flat fills with water, 'what you need is an almost imperceptibly low dose |
'Пока мою квартиру наполняет водой, то, что тебе нужно это почти что незаметно низкая доза |
I always thought you would be the girl in the relationship though, but I suppose there was always a healthy dose of testosterone in you. |
Я всегда думала, что ты в отношениях девушка, Но я догадывалась, что есть в тебе доза тестостерона. |
Shulgin describes his feelings while on a low dose of this drug as "pointlessly stoned", although at a higher dose of 20 mg he says it is "quite intense" and suggests that a higher dose still might have full activity. |
Шульгин описывает свои чувства при низкой дозе этого препарата как «бессмысленно побитый камнями», хотя при более высокой дозе в 20 мг, он говорит, что он «довольно интенсивный» и предполагает, что более высокая доза все еще может иметь полную активность. |