Between 1975 and 1989 the annual collective effective dose averaged over five-year periods for all operations in the nuclear fuel cycle varied little from the average value of 2,500 man Sv despite the three- to four-fold increase in electrical energy generated by nuclear means. |
Годовая коллективная эффективная доза, усредненная по пятилетним периодам, для всех операций в ядерном топливном цикле менялась незначительно вокруг среднего значения 2500 чел-Зв в период между 1975 и 1989 годами, несмотря на трех-четырехкратное увеличение объема производства электроэнергии на ядерных установках. |
Neonatal mice exposed to a single dose of 0.45 mg BDE153/kg bw on post-natal day 10 showed when tested at 2, 4 and 6 months of age altered motor behavior. |
Неонатальные мыши, которым на десятый день после рождения однократно вводилась доза 0,45 мг БДЭ153 на килограмм веса тела, при проверке на втором, четвертом и шестом месяцах жизни демонстрировали изменения в моторике. |
Cancer was induced in animal studies at a dose of 0.5 mg/kg bw/day and the no-observed-effect level was 0.15 mg/kg bw/day. |
В исследованиях на животных рак вызывали дозы в 0,5 мг/кг веса тела в сутки, а доза, при которой воздействия не наблюдалось, составляла 0,15 мг/кг веса тела в сутки. |
The equivalent dose (HT) is a measure of the radiation dose to tissue where an attempt has been made to allow for the different relative biological effects of different types of ionizing radiation. |
Эквивалентная доза (Е, НТ) отражает биологический эффект облучения. Это поглощённая доза в органе или ткани, умноженная на соответствующий взвешивающий коэффициент для данного вида излучения(WR) или коэффициент качества. |
While a preservative is needed only for multi-dose presentations, a manufacturer will usually make one bulk formulation, so if the product has both multi-dose and single dose presentations, the single dose presentation would also contain preservative. |
Хотя наличие консерванта необходимо только для вакцин, состоящих из нескольких доз, производитель, как правило, использует одну общую технологию, и поэтому вне зависимости от того, состоит ли вакцина из нескольких доз или одной дозы, ее единичная доза будет также содержать в себе консервант. |
Isn't that also the same amount of time it takes a lethal dose of secobarbital to kill someone? |
Разве не столько времени нужно, чтобы подействовала смертельная доза секобарбитала? |
His stomach contained a sausage sandwich, a horse dose of heroin and traces of choleric tricemate, |
В его желудке был сэндвич и лошадиная доза героина, и какие-то ещё вещества, |
They function in such a way that, when heating oil is dispensed from the petroleum tank, a predetermined dose of additive is optionally added to the heating oil (depending on whether the customer wants additive-free heating oil). |
Во время слива печного топлива из цистерны для перевозки нефтепродуктов к печному топливу может быть добавлена определенная доза присадки (клиент может также пожелать, чтобы к топливу не добавлялось никаких присадок). |
Over that same period, the collective effective dose due to nuclear medicine examinations rose from 150,000 to 202,000 man Sv, representing an increase |
За тот же период коллективная эффективная доза, связанная с радиологическими медицинскими обследованиями, возросла со 150000 до |
In the dog, an i.v. dose of 16 μg/kg caused an ~ 80% decrease in heart rate in the same cardioaccelerator nerve assay, compared to an ~ 8% decrease produced by dopamine. |
У собаки внутривенная доза 16 мкг/кг вызвала ~80%-ное снижение частоты сердечных сокращений в том же эксперименте с участие кардиоускоряющего нерва, по сравнению с ~8%-ным снижением, которое производилось дофамином. |
Whoever buys a personal dose of illicit drugs encourages a child to become a distributor and, later, a feared criminal. |
Каждая купленная у ребенка доза незаконных наркотиков подталкивает этого ребенка к распространению наркотиков, а позднее к совершению жестоких преступлений. |
The effective dose is generally 0.005 - 1.5 mg/kg body weight, preferably 0.005 - 1.0 mg/kg body weight, at least once a day for the time required to produce a therapeutic effect. |
При этом эффективная доза, как правило, составляет 0,005 - 1,5 мг/кг массы тела, предпочтительно 0,005 - 1,0 мг/кг массы, по крайней мере, один раз в день в течение периода, необходимого для достижения терапевтического эффекта. |
The prescriber should closely adhere to the five rights of drug administration: the right patient, the right drug, the right dose, the right route, and the right time. |
Врачам, назначающим лечение, следует строго придерживаться пяти правил назначения препарата: правильный пациент, правильное лекарственное средство, правильная доза, правильный способ применения, и правильное время. |
As early as possible, administer 2 mg of atropine sulfate iv and 1000-2000 mg pralidoxime chloride or 250 mg obidoxime chloride (adult dose) iv to patients suffering from severe respiratory difficulties, convulsions, and unconsciousness. |
Как можно раньше введите 2 мг атропина сульфата внутривенно и 1000-2000 мг пралидоксима хлорида или 250 мг обидоксима хлорида (доза для взрослых) внутривенно, если у пациентов наблюдаются сильное затруднение дыхания, судороги и бессознательное состояние. |
A single 300 mg dose of moclobemide inhibits 80% of monoamine oxidase A (MAO-A) and 30% of monoamine oxidase B (MAO-B), blocking the decomposition of norepinephrine, serotonin and, to a lesser extent, dopamine. |
Разовая доза в 300 мг ингибирует порядка 80 % моноаминооксидазы типа А (МАО-А) и 30 % моноаминооксидазы типа B (MAO-B), таким образом блокируя разрушение норадреналина, серотонина и, в меньшей степени, дофамина. |
Each ounce of food which alleviates famine; each drop of water which combats drought and desertification; each dose of medicine which contains the spread of disease; each book which kindles knowledge helps build a better world. |
Каждая малая толика продовольствия, которая ослабляет голод; каждая капля воды, которая ведет к победе над засухой и опустыниванием; каждая доза лекарства, которая сдерживает распространение заболевания; каждая книга, которая расширяет знания, - все способствует построению более благополучного мира. |
Dose of Schlaftrunk should do it. |
Доза сонного зелья должна справиться. |
A Reference Dose (RfD) of 0.002 mg/kg/day was established based on the results of a ten year chronic feeding study in monkeys in which a NOEL was not determined and a LOEL of 0.2 mg/kg/day was established. |
Была установлена референсная доза (РД) 0,002 мг/кг/сут на основе результатов десятилетнего исследования хронического воздействия через рацион у мартышек, в котором УННВ определен не был, однако был установлен НУНВ 0,2 мг/кг/сут. |
Liquid L-Carnitine is in a fast-acting liquid form for quick absorption, more convenient way to get a potent dose before and during a workout, because L-Carnitine Capsules or Tablets are less efficiently absorbed. |
Дневная доза L-карнитина по RDA не определена, но прием 1 грамма (10 мл. Liquid L-carnitine Explode) в день полностью безвреден. |
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. |
Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве. |
A particularly hazardous characteristic of aldicarb was its very steep dose-response curve with a small difference between a dose with no or mild clinical signs and one causing severe clinical signs or even death. |
Особенно опасной особенностью алдикарба является очень резкий рост зависимости "доза - ответ", при котором между дозой, когда клинические признаки отсутствуют или практически отсутствуют, и дозой, которая вызывает острейшие клинические признаки и даже смерть, существует очень малое различие. |
And so we have a number of key variables that we control: oxygen content, the light, the light intensity, the dose to cure, the viscosity, the geometry, and we use very sophisticated software to control this process. |
Как мы уже сообщали в научном докладе, по мере изменения содержания кислорода мы можем изменять толщину застойной зоны. Итак, у нас есть некое количество контролируемых ключевых переменных: содержание кислорода, свет, яркость света, доза облучения, вязкость, геометрия. |
that you'll get a unit dose for 250 dollars - when we're finished manufacturing it in-house, we come at a price of about two dollars. |
Если в США разовая доза радиофармацевтического препарата стоит 250 долларов, то при самостоятельном производстве мы снижаем цену до двух долларов. |
that you'll get a unit dose for 250 dollars - when we're finished manufacturing it in-house, we come at a price of about two dollars. |
Если в США разовая доза радиофармацевтического препарата стоит 250 долларов, то при самостоятельном производстве мы снижаем цену до двух долларов. |