Английский - русский
Перевод слова Dose
Вариант перевода Лекарства

Примеры в контексте "Dose - Лекарства"

Примеры: Dose - Лекарства
As ordered, maps and books from your cabin, plus a little dose of cure from the local deli. Как заказывали, карты и книги из хижины, плюс немножко лекарства из местного гастронома.
No. He's supposed to get an I.V. Dose before discharge. Нет. он должен получить внутривенно лекарства, прежде чем его выпишут
A single dose of omeprazole inhibits secretion of hydrochloric acid in the stomach for approximately 24 hours. Метаболизм лекарства происходит в печени, а выводится в первую очередь с мочью, в меньшей степени с калом.
The recommended dose of oseltamivir for the treatment of influenza, in adults and adolescents 13 years of age and older, is 150 mg per day, given as 75 mg twice a day for five days. По этой причине клинические данные об эффективности озелтамивира ограничены. Кроме того, озелтамивир и другие противовирусные лекарства были разработаны для лечения и профилактики сезонного гриппа, являющегося менее тяжелой болезнью с менее продолжительной вирусной репликацией.
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп .
Tereus, I only have one dose left but I know my body. Терей, у меня одна доза лекарства но я чувствую свое тело.
And then the next layer is exposed and releases a second dose of the drug. А далее обнажается следующий слой, и высвобождается вторая доза лекарства.
Maybe Duddy deserves a dose of his own. Возможно, Дадди заслуживает дозу своего собственного лекарства.
I say let's give you a dose of your own medicine. А я говорю, давай дадим тебе дозу твоего собственного лекарства.
They gave me some, but I was still hurting, so I requested another dose. Они дали мне лекарства, но мне было слишком больно, поэтому я попросила увеличить дозу.
In a single dose of 160 mg the drug was well tolerated. Единичная доза 160 мг лекарства была хорошо переносима.
Because if you don't, we won't give you the second dose of medicine. Потому что иначе мы не дадим тебе вторую дозу лекарства.
Those people in particular would benefit from a consultation and a dose of this intellectual medicine. Этим людям особенно пошла бы на пользу такая информация и доза этого лекарства.
There's only one dose of the cure, Stefan. Здесь только одна доза лекарства, Стефан
The overall drug consumption and side-effects may be lowered significantly by depositing the active agent in the morbid region only and in no higher dose than needed. Общий объём потребления лекарства и побочные эффекты могут быть значительно снижены с помощью размещения активного агента только в больном регионе, и в дозе не большей, чем требуется.
Can't you give her a stronger dose of that drug? А нельзя ей дать большую дозу того лекарства?
When one is afflicted with a serious disease that has persisted for so long, maybe a massive dose of medicine - or at least a significant one - is what is needed. Когда у кого-либо серьезная болезнь, продолжающаяся так долго, возможно, очень большая - или, как минимум, существенная - доза лекарства - это то, что необходимо.
work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs. работают с компаниями, подобными вашей, часто заменяя настоящие лекарства поддельными, иногда просто сокращая дозу ради удешевления.
And isn't the difference between a medicine and a poison simply a matter of dose? А разве все отличие лекарства от яда не в размере принятой порции?
So you're sure that Klaus is telling the truth, that there is only one dose of the cure? Так ты уверена, что Клаус не солгал, и существует только одна доза лекарства?
Can't dose her with anesthesia until the last batch completely clears. Анастезию делать нельзя, пока последняя доза лекарства не выйдет.
The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects. Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов.
In patients with liver insufficiency the daily dose of the drug should be reduced due to possible increase of concentration of the drug in the blood serum and extension of its half-life time. Необходимо изменить суточную дозу лекарства пациентам с печеночной недостаточностью по причине возможности повышения концентрации лекарства в кровяной сыворотке, а также длительного периода полураспада.
And if they are real, we suggest they're from the disease itself, or they took the wrong dose, or they took a cocktail of combined drugs. И если они существуют, мы предположим, что это следствие самой болезни, или от принятия неправильной дозы лекарства, или из-за употребления комбинированных препаратов.
Each ounce of food which alleviates famine; each drop of water which combats drought and desertification; each dose of medicine which contains the spread of disease; each book which kindles knowledge helps build a better world. Каждая малая толика продовольствия, которая ослабляет голод; каждая капля воды, которая ведет к победе над засухой и опустыниванием; каждая доза лекарства, которая сдерживает распространение заболевания; каждая книга, которая расширяет знания, - все способствует построению более благополучного мира.