| The radiation dose is up to 1,330 microroentgens/hour. | Доза излучения - до 1300 мкр/час. |
| In the meantime, we understand that an appropriate dose of international assistance is necessary to helping maintain peace on the ground. | Тем временем, как мы понимаем, для содействия поддержанию мира на местах необходима соответствующая доза международной помощи. |
| The minimum lethal dose of paraquat in humans is approximately 35 mg paraquat/kg bw. | Минимальная смертельная доза параквата в организме человека составляет примерно 35 мг параквата/кг массы тела. |
| All chemicals are intrinsically hazardous; the only difference is in the dose required to cause significant adverse effects. | По своей природе все химические вещества являются опасными; их различает лишь доза, необходимая для того, чтобы вызвать серьезные неблагоприятные последствия. |
| PODY = phyto-toxic ozone dose above a threshold Y. | ФДОУ = фитотоксичная доза озона свыше пороговой величины У. |
| The dose is much higher in some dwellings. | Доза намного выше в некоторых зданиях. |
| The average dose to all workers is 0.7 mSv. | Средняя доза для всех работников составляет 0,7 мЗв. |
| Overall, an annual collective dose of about 200 man Sv is estimated for all operations related to electrical energy production. | В целом, для всех операций, связанных с производством электроэнергии, годовая коллективная доза составляет, по оценкам, около 200 чел-Зв. |
| The annual collective dose of ionizing radiation to airline flight crews is about 900 man Sv. | Годовая коллективная доза ионизирующей радиации для экипажей гражданской авиации составляет около 900 чел-Зв. |
| For the fuel cycle overall, the average annual effective dose is about 1.0 mSv. | Для топливного цикла в целом средняя годовая эффективная доза составляет около 1,0 мЗв. |
| Those people in particular would benefit from a consultation and a dose of this intellectual medicine. | Этим людям особенно пошла бы на пользу такая информация и доза этого лекарства. |
| A dose of democratization in the disarmament machinery is not only welcome, but essential. | Определенная доза демократизации в системе механизмов разоружения не только желательна, но и крайне необходима. |
| It's basically a higher dose of hormones that prevents ovulation. | В общих чертах это просто большая доза гормонов, которые предотвращают овуляцию. |
| The dose that would send Norton to sleep would have little effect on me. | Доза, от которой Нортон отключился, на меня бы почти не действовала. |
| Another dose of the antidote will arrive after this task is completed. | Следующая доза противоядия прибудет после того, как задание будет выполнено. |
| This dose of the inhibitor drug will only last about an hour. | Эта доза ингибирующего препарата будет действовать всего около часа. |
| Three complaints, two insults, and a hefty dose of religious guilt. | Три жалобы, два оскорбления и изрядная доза религиозной вины. |
| At some point, a lethal dose of polonium has been added to them. | В какой-то момент в них была добавлена смертельная доза полония. |
| The dose I gave you wore off by now. | Доза, что я вам дала, уже не действует. |
| I think I need a bigger dose. | Мне, кажется, нужна доза побольше. |
| You'd need a pretty big dose of this to do any real damage. | Нужна очень большая доза этого вещества, чтобы причинить значительный вред. |
| Harper, the third dose is permanent. | Харпер, третья доза - это навсегда. |
| One dose, no side effects. | Одна доза, нет побочных эффектов. |
| Recommended dose is 25 milligrams per meter squared. | Рекомендованная доза - 25 миллиграммов на квадратный метр. |
| Now I need one more dose and I want it tomorrow. | Теперь мне понадобится еще одна доза и я хочу ее завтра. |