The radiation dose is up to 1,330 microroentgens/hour. |
Доза излучения - до 1300 мкр/час. |
In the meantime, we understand that an appropriate dose of international assistance is necessary to helping maintain peace on the ground. |
Тем временем, как мы понимаем, для содействия поддержанию мира на местах необходима соответствующая доза международной помощи. |
The minimum lethal dose of paraquat in humans is approximately 35 mg paraquat/kg bw. |
Минимальная смертельная доза параквата в организме человека составляет примерно 35 мг параквата/кг массы тела. |
All chemicals are intrinsically hazardous; the only difference is in the dose required to cause significant adverse effects. |
По своей природе все химические вещества являются опасными; их различает лишь доза, необходимая для того, чтобы вызвать серьезные неблагоприятные последствия. |
PODY = phyto-toxic ozone dose above a threshold Y. |
ФДОУ = фитотоксичная доза озона свыше пороговой величины У. |
The dose is much higher in some dwellings. |
Доза намного выше в некоторых зданиях. |
The average dose to all workers is 0.7 mSv. |
Средняя доза для всех работников составляет 0,7 мЗв. |
Overall, an annual collective dose of about 200 man Sv is estimated for all operations related to electrical energy production. |
В целом, для всех операций, связанных с производством электроэнергии, годовая коллективная доза составляет, по оценкам, около 200 чел-Зв. |
The annual collective dose of ionizing radiation to airline flight crews is about 900 man Sv. |
Годовая коллективная доза ионизирующей радиации для экипажей гражданской авиации составляет около 900 чел-Зв. |
For the fuel cycle overall, the average annual effective dose is about 1.0 mSv. |
Для топливного цикла в целом средняя годовая эффективная доза составляет около 1,0 мЗв. |
Those people in particular would benefit from a consultation and a dose of this intellectual medicine. |
Этим людям особенно пошла бы на пользу такая информация и доза этого лекарства. |
A dose of democratization in the disarmament machinery is not only welcome, but essential. |
Определенная доза демократизации в системе механизмов разоружения не только желательна, но и крайне необходима. |
It's basically a higher dose of hormones that prevents ovulation. |
В общих чертах это просто большая доза гормонов, которые предотвращают овуляцию. |
The dose that would send Norton to sleep would have little effect on me. |
Доза, от которой Нортон отключился, на меня бы почти не действовала. |
Another dose of the antidote will arrive after this task is completed. |
Следующая доза противоядия прибудет после того, как задание будет выполнено. |
This dose of the inhibitor drug will only last about an hour. |
Эта доза ингибирующего препарата будет действовать всего около часа. |
Three complaints, two insults, and a hefty dose of religious guilt. |
Три жалобы, два оскорбления и изрядная доза религиозной вины. |
At some point, a lethal dose of polonium has been added to them. |
В какой-то момент в них была добавлена смертельная доза полония. |
The dose I gave you wore off by now. |
Доза, что я вам дала, уже не действует. |
I think I need a bigger dose. |
Мне, кажется, нужна доза побольше. |
You'd need a pretty big dose of this to do any real damage. |
Нужна очень большая доза этого вещества, чтобы причинить значительный вред. |
Harper, the third dose is permanent. |
Харпер, третья доза - это навсегда. |
One dose, no side effects. |
Одна доза, нет побочных эффектов. |
Recommended dose is 25 milligrams per meter squared. |
Рекомендованная доза - 25 миллиграммов на квадратный метр. |
Now I need one more dose and I want it tomorrow. |
Теперь мне понадобится еще одна доза и я хочу ее завтра. |