Discriminating dose mg/kg body weight = 5 | Дискриминирующая доза мг/кг веса тела = 5 |
Turns out that a heroic dose of antibiotics and a mysterious blend of herbal remedies and a vow of silence is all it takes to cure tonsillitis, so... | Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что... |
From the second I take this, I have 12 hours to get there, gain entry, find Piper, and then break out with her before the dose wears off. | С момента приёма у меня будет 12 часов, чтобы попасть туда, найти Пайпер, и выбраться с ней отсюда пока не выветрилась доза. |
Hepatitis B (third dose) | Гепатит В (третья доза) |
He needs a larger dose. | Ему нужна доза побольше. |
Let's see, the bottle says the proper dose is... | Посмотрим, на бутылке написано, что верная дозировка... |
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. | Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг. |
With his build - bigger body type - the dose must've been much smaller. | С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
In order to better manage side effects some form of dose modification was necessary in 45% of patients. | Для того, чтобы уменьшить проявление побочных эффектов, у 45 % пациентов была изменена дозировка. |
The dose we use, you've got about four minutes. | обычная дозировка, у нас будет 4 минуты. |
Various computational methods have been used to quantify the uncertainties that are present at each stage of the exposure and dose calculation. | Для вычисления степени неопределенности, существующей на разных этапах расчета радиоактивности и доз облучения, используются различные методики. |
For example, the most recent data for the Japanese atomic bombing survivors are largely consistent with linear or linear-quadratic risk-dose trends over a wide range of dose levels. | Так, наиболее свежие данные по пережившим атомные бомбардировки Японии в целом согласуются с линейными или линейно-квадратическими трендами зависимости риска от дозы в широком диапазоне уровней доз облучения. |
Four expert groups would be established to focus on: data compilation and quality assurance; radionuclide releases and dispersion; dose and risk assessment; and worker doses and health effects. | Предполагается создать четыре экспертные группы, которые будут заниматься сбором данных и обеспечением качества, выбросами и рассеянием радионуклидов, оценкой доз облучения и рисков, а также дозами облучения работников и последствиями для их здоровья. |
Most of the average dose and most high exposures are due to natural radiation (specifically radon in mines). 0.002b | Большая часть средней дозы и большинство высоких доз облучения связаны с естественной радиацией (в частности, радон в шахтах). |
The Committee is to examine the data available for assessing the risks of radiation-induced malignancies and hereditary effects at low doses and dose rates. | Комитет должен изучить имеющиеся данные, с тем чтобы оценить риски возникновения радиационно-индуцированных злокачественных новообразований и наследственных эффектов при малых дозах и малых мощностях доз облучения. |
She's delivering her daily dose of fresh hell earlier than usual. | Она принесла свою дневную порцию свежих неприятностей раньше, чем обычно. |
Tawney just got an extra dose. | Тони только что получила дополнительную порцию. |
A healthy dose of sunlight, | Получить здоровую порцию дневного света, |
First dose... six pills. | Первую порцию... 6 таблеток. |
You shall have such a dose for this. | Вот я тебе сейчас вкачу порцию. |
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... | Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс... |
Debs? He already had them this morning so his next dose is at lunchtime. | Дебс, он уже принял их утром, следующий приём за обедом, во время еды или с молоком. |
Panda's giving Thommo a dose of the old look-at-me routine. | Панда изображает перед Томмо приём "посмотри-ка на меня". |
And if they miss a dose of the drug, they revert back to their rabid state. | И если они пропустят приём дозы препарата, они вернутся к своему дикому состоянию. |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
The overall drug consumption and side-effects may be lowered significantly by depositing the active agent in the morbid region only and in no higher dose than needed. | Общий объём потребления лекарства и побочные эффекты могут быть значительно снижены с помощью размещения активного агента только в больном регионе, и в дозе не большей, чем требуется. |
Can't you give her a stronger dose of that drug? | А нельзя ей дать большую дозу того лекарства? |
When one is afflicted with a serious disease that has persisted for so long, maybe a massive dose of medicine - or at least a significant one - is what is needed. | Когда у кого-либо серьезная болезнь, продолжающаяся так долго, возможно, очень большая - или, как минимум, существенная - доза лекарства - это то, что необходимо. |
And if they are real, we suggest they're from the disease itself, or they took the wrong dose, or they took a cocktail of combined drugs. | И если они существуют, мы предположим, что это следствие самой болезни, или от принятия неправильной дозы лекарства, или из-за употребления комбинированных препаратов. |
If she gets a dose of her own medicine... | Если она отведает своего лекарства... |