About 22 pounds is the lethal dose for a human. | Нет. Примерно 10 килограмм - смертельная доза для человека. |
Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half. | Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое. |
"the dose we'll need to cure him." | "доза, которая нам нужна, чтобы его вылечить". |
How did you know what dose to give a big guy like Paul? | Откуда ты знаешь, какая доза была нужна Полу? |
Did you dose it? | Подсыпал? - Тройная доза. |
Let's see, the bottle says the proper dose is... | Посмотрим, на бутылке написано, что верная дозировка... |
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. | Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг. |
With his build - bigger body type - the dose must've been much smaller. | С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
In order to better manage side effects some form of dose modification was necessary in 45% of patients. | Для того, чтобы уменьшить проявление побочных эффектов, у 45 % пациентов была изменена дозировка. |
The dose we use, you've got about four minutes. | обычная дозировка, у нас будет 4 минуты. |
The 1973 Edition of the IAEA Regulations required (para.) that the radiation exposure of transport personnel be controlled so that they were unlikely to receive a radiation dose in excess of that permitted for members of the public. | Издание Правил МАГАТЭ 1973 года (пункт 146) предусматривало, что радиационное облучение персонала, занятого на транспортных операциях, должно контролироваться таким образом, чтобы существовала малая вероятность получения этими лицами доз облучения, |
The increased statistical precision associated with the longer follow-up of the above studies and the resulting larger number of cancers observed has assisted in the examination of dose-response relationships, in particular for lower levels of dose. | Так, наиболее свежие данные по пережившим атомные бомбардировки Японии в целом согласуются с линейными или линейно-квадратическими трендами зависимости риска от дозы в широком диапазоне уровней доз облучения. |
During the investigation performed after the end of the tests, radiation dose rates to the native biota resulting from the residual radioactive material at the Mururoa and Fangataufa Atolls were assessed. | В ходе исследования, осуществленного после завершения испытаний, была проведена оценка мощности доз облучения местной биоты в результате остаточных радиоактивных материалов на атоллах Муруроа и Фангатауфа. |
Its global impact was relatively small in dose terms, being about 2 per cent of average natural background exposure in the first year and declining significantly in the subsequent 12 years. | Последствия этой аварии в мировом масштабе были относительно незначительными с точки зрения полученных доз облучения: превышение составило около 2 процентов от среднего естественного фонового облучения в первый год; а в последующие 12 лет уровень радиации значительно снизился. |
Occupational studies offer the most promise of providing results that are statistically significant because they are based on large populations with a range of individual dose estimates and long periods of observation. | Исследования профессионального облучения скорее всего дадут статистически значимые результаты, поскольку они проводятся на многочисленных группах населения при широком диапазоне индивидуальных доз облучения и поскольку наблюдение осуществляется в течение длительного времени. |
Tawney just got an extra dose. | Тони только что получила дополнительную порцию. |
You get a full dose of shame. | Такую щедрую порцию стыда. |
She shall have a dose, she shall have such a dose! | Вот я задам ей порцию, такую порцию! |
With Jo, he had his daily dose caresses. | Зато всегда получал свою порцию ласок от Жо. |
You shall have such a dose for this. | Вот я тебе сейчас вкачу порцию. |
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... | Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс... |
Debs? He already had them this morning so his next dose is at lunchtime. | Дебс, он уже принял их утром, следующий приём за обедом, во время еды или с молоком. |
Panda's giving Thommo a dose of the old look-at-me routine. | Панда изображает перед Томмо приём "посмотри-ка на меня". |
And if they miss a dose of the drug, they revert back to their rabid state. | И если они пропустят приём дозы препарата, они вернутся к своему дикому состоянию. |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
Maybe Duddy deserves a dose of his own. | Возможно, Дадди заслуживает дозу своего собственного лекарства. |
They gave me some, but I was still hurting, so I requested another dose. | Они дали мне лекарства, но мне было слишком больно, поэтому я попросила увеличить дозу. |
Those people in particular would benefit from a consultation and a dose of this intellectual medicine. | Этим людям особенно пошла бы на пользу такая информация и доза этого лекарства. |
The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |