Примеры в контексте "Door - Путь"

Примеры: Door - Путь
That's the door towards free life! Это путь на свободу!
There was always another door Но был и другой путь.
Oleg, stop blocking the door. Олег, прекрати преграждать путь.
Above all, diplomatic cooperation on chemical weapons has opened the door at last to a negotiated settlement of the underlying conflict in Syria. Прежде всего, дипломатическое сотрудничество по химическому оружию наконец открыло путь к переговорному решению основного конфликта в Сирии.
It's like he's kicked the door open for a lot of bands that were feeling like they wanted more. Он как бы проторил путь для групп, которые чувствовали, что хотят большего.
We hope to have opened the door for more such research in this direction, so the remaining unknown terrain will be charted in the future. Надеемся, что мы открыли путь для новых исследований в этом направлении, и оставшиеся неизведанными области будут изучены в будущем.
Second, Japan did not support the position that all human cloning should be prohibited, since it felt that it was not appropriate to close the door on future scientific progress that had the potential to save lives threatened by serious diseases. Во-вторых, Япония не разделяет мнения о том, что все виды клонирования должны быть запрещены, так как считает нецелесообразным перекрывать путь к будущему научному прогрессу, таящему возможность спасения людей, подверженных опасности тяжелых заболеваний.
The commitments of the Social Summit opened the door to a new era of cooperation among nations based on the security of the individual, above and beyond political, geographical and cultural barriers. Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, открыли путь к новой эпохе сотрудничества между государствами на основе безопасности личности, которая выходит далеко за рамки политических, географических и культурных ограничений.
Learning and interpreting this energetic language provides a profound and new service as it opens the door to the untapped wisdom of the human energy body in a gentle, powerful, nurturing way. Изучение и понимание этого энергетического языка оказывается новой важной работой, которая мягко, спокойно открывает широкий путь к непознанной мудрости энергетического тела человека.
There is a way up through a door. Есть путь наверх через дверь.
But were stopped by the door of a tomb Но дверь склепа наш путь прервала
Well, with all that security, we better find a way in that doesn't involve marching through the front door. Из-за всех этих систем безопасности нам лучше найти путь обхода крепостных ворот.
I don't want a trail of beggars and weaselers at my door. Я не хочу указывать нищим и пронырам путь к своей двери.
I could slink off and continue as planned, or I could go boldly to the door, and discover what hope, if any, would lay within. Незаметно уйти и продолжать намеченный путь, либо дерзко заявиться на порог, вверяя надежду в руки судьбы.
In Cotonou prison, the women's quarters were separated from the men in that one had to go through a closed metal door to enter the women's quarters. В тюрьме Котону женские корпуса были отделены от мужских: путь к женским корпусам проходил через запирающуюся металлическую дверь.
I hope to see wide engagement on the National Reconciliation Road Map, which opens the door to a structured discussion on cleavages of the past and present and to finding a constructive path to address the challenges that affect every Liberian. Я надеюсь на широкое участие в реализации «дорожной карты» национального примирения, которая обеспечивает возможность провести упорядоченное обсуждение вопросов, порождавших и продолжающих порождать раскол в обществе, и найти конструктивный путь к решению проблем, затрагивающих каждого либерийца.
An off-duty police officer standing in the door of the pub would not let them in, saying that a private party was being held inside. В дверях бара сотрудник полиции, находившийся не при исполнении служебных обязанностей, преградил им путь, заявив, что в баре проходит вечеринка без посторонних.
The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет.
You do, surely, bar the door upon your own liberty, if you deny your griefs to your friend. Вы сами отрезаете путь к спасению, пряча свое горе от друга.
Being a Gentoo developer is not required to offer assistance and could be a good way for an interested person to get a foot in the door towards becoming a developer. Для этого не обязательно быть разработчиком Gentoo, более того, помощь в разработке - хороший путь для последующего вступления в команду.
Rapid development and improvement of this weapon made the countries in possession of such a weapon to look for mutually acceptable compromises and opened for the mankind the door to the study and exploration of the infinite expanses of the Universe. Бурное развитие и совершенствование этого оружия вынудило государства, обладающие им, искать взаимоприемлемые компромиссы и открыло путь к изучению и освоению человечеством безбрежных просторов Вселенной.
It's a sign the door to a new world has opened Укажет путь, и мир проснется, переменившись навсегда
We ourselves do not participate in such practices, but - We believe the recordation of such incidents will, in time, open a door to a progressive and orderly future, free of such suffering. Сами мы не учавствуем в актах насилия но считаем, что регистрация таких инцендентов со временем, проложит путь к светлому будующему свободному от таких страданий.
When the international community became aware of the seriousness and extent of the calamity of slavery, it undertook to abolish it but opened the door to another form of exploitation and domination: slaving Powers turned into colonial Powers. Когда международное сообщество, осознав серьезность и масштабы рабства, приняло меры по его отмене, оно при этом открыло путь к иной форме эксплуатации и господства - колонизации, и те же страны, которые практиковали рабство, превратились в колониальные державы.
A monster has no moral responsibility and so cannot be held accountable; but even more seriously, designating someone a monster closes the door to possible rehabilitation. У чудовища нет моральной ответственности и, следовательно, его нельзя привлечь к ответственности. И если мы признаём кого-либо чудовищем, мы закрываем путь к возможному исправлению.