| Maybe... maybe it's just opened a different door for us to walk through. | Возможно... возможно, это только что приоткрыло для нас другую дверь, чтобы пройти путь до конца. |
| That door is our only way out. | Эта дверь - наш единственный путь наружу. |
| Rigs, I got a clear path to the front door. | Ригс, путь к входной двери чист. |
| The dark arts have provided Lord Stannis with his armies and paved his path to our door. | Темные силы дали лорду Станнису его армию и проложили ему путь к нашему порогу. |
| We have little option but to open this door. | Наш единственный путь - это войти в эту дверь. |
| This map states it's a long way from the cargo door to the briefing room. | Эта карта сообщает, что путь от грузовой двери до комнаты совещаний длинный. |
| You will then enter from the far door, cutting off any means of escape. | А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению. |
| He closes the door, perplexed, and continues down the lonely road. | Удивлённый водитель, закрывает дверь, и продолжает свой путь. |
| That door is the looking glass, and inside it is wonderland. | Эта дверь - путь в зазеркалье, за ней - страна чудес. |
| At the entry to every door is the opportunity to choose a different path. | Перед тем, как войти в дверь, есть возможность выбрать иной путь. |
| She went out the side door because you were blocking the other. | Она вышла через другую дверь, поскольку вы перегородили ей путь. |
| After 65 meters, a stone door blocked its path. | После 65 метров, камень дверь преградила путь. |
| Only way in is through the front door. | Путь один - через центральный вход. |
| Maybe we could use them to clear a path to the door. | Можем использовать их, чтобы расчистить путь к двери. |
| That's a surefire way to keep business from walking out that door. | Это безошибочный путь к тому, чтобы сохранить бизнес от вылетания в трубу. |
| If you could take your seat, we're trying to close the door so we can be on our way. | Если вы можете, то займите Ваше место, мы пытаемся закрыть дверь, чтобы двинуться в путь. |
| That door was first opened by Egypt and later by Jordan, after their courageous leaders decided to pursue the path of peace. | Сначала эта дверь была открыта Египтом, а позднее Иорданией, после того, как их смелое руководство решило избрать мирный путь. |
| Well, the door is locked and the only way to get more ballet is to find another way in. | Дверь закрыта и единственный способ заняться балетом это найти другой путь. |
| In addition, the sea has been a door to different cultures, providing for interaction and communication between countries. | Помимо этого море еще открывает путь и в другие культуры, предоставляя странам возможность для взаимодействия и общения друг с другом. |
| However, the European Union and Japan, which were instigated by the United States, chose the way of confrontation, thus closing the door to human rights dialogue by themselves. | Однако Европейский союз и Япония, подстрекаемые Соединенными Штатами, избрали путь конфронтации, и тем самым сами же устраняют возможность ведения диалога по правам человека. |
| My careful scrutiny of the door aperture, the side walls and the stones around produced a microscopic metal fragment, as if some huge body was trying to push its way out. | Внимательно исследовав дверной проём, стены и камни вокруг, я обнаружил микроскопические частицы металла, словно кто-то огромный пытался пробить себе путь. |
| It is at the local level that participation becomes possible and opens the door to empowerment and ownership, and paves the way for a transformative process of the community. | Именно на местном уровне реализуется принцип широкого участия и закладывается основа для расширения возможностей через расширение прав и для повышения чувства сопричастности, чем открывается путь к преобразованию общины. |
| It has also provided a way for the three people working together in constructive dialogue to turn the golden key that unlocks the door of the Dayton prison. | Это также обеспечило путь трем людям, работающим вместе в рамках конструктивного диалога, применить золотой ключ, который откроет двери «тюрьмы Дейтона». |
| And you've got all the way to the door and not made any move to phone for one, and look at you. | И вы проделали весь путь до двери и даже не дёрнулись вызвать его, и посмотрите на себя. |
| Only if we can attain a new concept of cooperation will we avoid the pitfall of interventionism, which threatens to make its way through the open door of interdependence and globalization. | Нам удастся избежать ловушки интервенционизма, который грозит проложить себе путь через открытую дверь взаимозависимости и глобализации, только в том случае, если нам удастся достичь реализации новой концепции сотрудничества. |