The variance of $6,500 under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to spare parts owing to the cannibalization of vehicles that had reached the end of their useful economic life and were not suitable for transfer to other missions or donation. |
Неизрасходованный остаток средств по данному разделу в размере 6500 долл. США объясняется главным образом сокращением потребностей в запасных частях в результате разборки на запчасти автотранспортных средств, непригодных для передачи другим миссиям или в дар, по истечении полезного срока их службы. |
The drawdown of United Nations police and the progressive handover of policing responsibility to the PNTL have been accompanied by the donation of United Nations-owned equipment in police stations. |
Вывод полицейских сил Организации Объединенных Наций и последующая передача полицейских обязанностей НПВТ сопровождается передачей в дар принадлежащего ООН оборудования и имущества, находящихся на полицейских участках. |
Researchers and scholarly institutions should decline any offers for the donation or sale of elements of indigenous peoples' heritage, without first contacting the peoples or communities directly concerned and ascertaining the wishes of the traditional owners. |
Исследователи и научные учреждения не должны принимать никаких предложений по передаче в дар или продаже элементов наследия коренных народов, предварительно не обратившись с соответствующим запросом к непосредственно заинтересованным народам или общинам и не выяснив мнения исконных владельцев на этот счет. |
Of this amount, approximately $391.6 million was from donor governments, and $17.3 million was from the above-mentioned private donation of a private endowment trust to UNFPA. |
Из этой суммы примерно 391,6 млн. долл. США представляют собой взносы правительств стран-доноров, а 17,3 млн. долл. США - упомянутый выше дар частного лица ЮНФПА, поступивший из его дарственного фонда. |
Orthopedic Surgeon - Donation In-kind |
Ортопедическая хирургия - дар в натуральной форме |
The proposed donation of those assets, comprised primarily of prefabricated facilities and information technology equipment, would enhance the Ethiopian Government's operational capabilities. |
Инвентарная стоимость имущества Миссии, предназначенного для передачи в дар правительству Эфиопии, составляет 1398500 долл. США, или 2,5 процента общей инвентарной стоимости имущества МООНЭЭ, составляющей 56218700 долл. США. |
The Advisory Committee notes the specific circumstances underlying the donation of assets to the Government of Timor-Leste relating to the need to enhance the operational capabilities of the Government and to ensure sustainability of the Mission's achievements. |
Консультативный комитет принимает к сведению особые обстоятельства, оправдывающие передачу имущества в дар правительству Тимора-Лешти, а именно необходимость усиления оперативного потенциала правительства и закрепления успехов, достигнутых Миссией. |
UNMEE had also identified for donation to the Government of Eritrea, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $6,082,100, representing 10.8 per cent of the total inventory value of the Mission's assets. |
МООНЭЭ также определила для передачи в дар правительству Эритреи имущество, инвентарная стоимость которого составляет 6082100 долл. США, или 10,8 процента общей инвентарной стоимости имущества Миссии. |
The decision also authorized the Executive Director to make a direct donation of Mercure ground station facilities at partner sites to those countries that participated in the Mercure network and to continue, in those countries, the development of environmental information servicing capacities. |
В соответствии с этим решением Директор-исполнитель также был уполномочен непосредственно передать в дар странам, участвовавшим в сети "Меркурий", наземные станции системы "Меркурий" на объектах партнеров, а также продолжать в этих странах наращивание потенциала экологического информационного обслуживания. |
At the optional course Let Know Ourselves Better, in case that the course is included in the school schedule and there is a confirmation of this from the school administration, we offer a donation of about 25-30 books for a class. |
При участии в работе факультативного курса "Узнаем лучше друг друга", в случае подтверждения со стороны дирекции о включении его в расписание уроков, будем предоставлять в дар учебники для всего класса (25-30 книг). |
At UNMEE, assets proposed for donation were transferred, in advance of a decision by the General Assembly, to the Government of Ethiopia, the Government of Eritrea and the African Union, and approval was sought ex post facto for the transfer (see A/63/761). |
В МООНЭЭ имущество, предложенное для передачи в дар, было передано правительству Эфиопии, правительству Эритреи и Африканскому союзу еще до принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей, в связи с чем предпринимались попытки получить постфактум ее согласие на эту передачу (см. А/63/761). |
The proposed donation to the African Union of assets with inventory value of $6,911,400, representing 12.3 per cent of the total UNMEE assets inventory value, would enable the African Union to enhance the operational capabilities of the African Union Mission in Somalia. |
Предлагаемая передача Африканскому союзу в дар имущества, инвентарная стоимость которого составляет 6911400 долл. США, или 12,3 процента от общей инвентарной стоимости имущества МООНЭЭ, позволит Африканскому союзу укрепить оперативные возможности Миссии Африканского союза в Сомали. |
By its decision 61/554, the General Assembly approved the donation of the assets of ONUB, with a total inventory value of $2,799,400 and a corresponding residual value of $1,726,300, to the Government of Burundi. |
З. В своем решении 61/554 Генеральная Ассамблея утвердила передачу имущества ОНЮБ общей балансовой стоимостью 2799400 долл. США и остаточной стоимостью 1726300 долл. США в дар правительству Бурунди. |
It was indicated that because UNOMIG did not have many assets that met these criteria and because its liquidation period was relatively short, no assets were proposed for donation. |
Было указано, что, поскольку МООННГ не располагала большим количеством активов, отвечающих этим критериям, и ее ликвидация проводилась в сравнительно сжатые сроки, предложений относительно безвозмездной передачи имущества в дар подготовлено не было. |
The Committee was further informed that the total donation under consideration to the Government of the Sudan would amount to an estimated purchase value of $1.2 million (depreciated value of $0.5 million). |
Комитету также сообщили, что общая стоимость имущества, которое предполагается передать в дар правительству Судана, составит, по сметным закупочным ценам, 1,2 млн. долл. США (остаточная стоимость 0,5 млн. долл. США). |
Visit by the First Lady, President of the Partage Foundation, which offered a large donation of beds, sheets, blankets, food, subsidies, etc. to the Bambey prison and correctional centre; |
посещение супруги президента Республики, возглавляющей Фонд солидарности и участия, которая принесла в дар исправительно-трудовому учреждению в Бамбее значительное количество оборудования, в частности кровати, комплекты белья, одеяла, питание, а также наличные средства и т.д.; |
Donation of 20 sea containers |
Передача в дар 20 морских контейнеров |
Donation of prefabricated accommodation to Cambodia |
Передача в дар сборных жилых домов в Камбодже |
The second case of non-compliance, reported by the local media, concerns a donation on 21 August 2014 of materiel to a Central African militarized police unit by the Estonian contingent of the European Union Force in the Central African Republic.[143] |
Второй случай несоблюдения, о котором сообщалось в местных средствах массовой информации, касается имевшей место 21 августа 2014 года передачи в дар центральноафриканскому милитаризованному подразделению полиции имущества эстонским контингентом из состава Сил Европейского союза в Центральноафриканской Республике. |
The exhibit "The Casting of Religion: An Exhibition of Mr. Peng Kai-dong's Donation" is formally opened to the public. |
Состоялось официальное открытие выставки «Образы буддизма» из частной коллекции г-на Пэн Кайдуна принесенной в дар Музею». |
The WWF Donation to Nature Award, 2005 |
Премия «Дар земле» Всемирного фонда природы (ВФП), 2005 год |
The inventory value of the Mission's assets proposed for donation to the Government of Ethiopia and the Government of Eritrea amounts to $7,480,600, representing 13.3 per cent of the total UNMEE assets inventory value of $56,218,700. |
Инвентарная стоимость имущества, предложенного для передачи в дар правительству Эфиопии и правительству Эритреи, составляет 7480600 долл. США, или 13,3 процента от общей инвентарной стоимости имущества МООНЭЭ в размере 56218700 долл. США. |
Of that number, 36,202 items were disposed of through transfer to other peacekeeping missions, 14 items were disposed of through donation to the host Government, 217 items were disposed of through commercial sale, and 1,846 items were disposed of through destruction |
Из них 36202 единицы были сняты с баланса посредством передачи другим миссиям по поддержанию мира, 14 единиц - посредством передачи в дар правительству принимающей страны, 217 единиц - посредством продажи, а 1846 единиц - посредством уничтожения |
1,738 items with a purchase cost of $4,546,389 and a depreciated value of $1,720,344 were disposed of by donation following approval by the General Assembly |
После утверждения Генеральной Ассамблеей в дар были переданы 1738 единиц имущества первоначальной стоимостью 4546389 долл. США и остаточной стоимостью 1720344 долл. США |