Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
Mr Hyams here has made us a magnificent donation of £50 for our new gymnasium. Мистер Хайамс сделал нам щедрое пожертвование в 50 фунтов для нашего спортзала.
I just have to go back to Father Dan, and, you know, make a donation to the annex fund or something. Мне всего лишь нужно снова пойти к Отцу Дэну и сделать пожертвование в фонд церкви.
All right, look, every Friday, I put cash into a duffel bag and bring it to Wint community center, room 265, and they mark it down as a charitable donation in their account book. Ладно, слушайте, каждую пятницу я кладу наличку в сумку и приношу её в общественный центр Уинта, в кабинет 256, и они оформляют её в конторской книге как пожертвование на благотворительность.
2005: A donation of 20,000 dollars to the Hangyoreh School in the Republic of Korea. 2005 год: Пожертвование 20 тыс. долл. США школе Ханёре в Республике Корея.
Say, everybody, let's... let's give a special thank you to Esteban and his father Diego Navarro for their extremely generous donation to Run For Hope for all of Miami's homeless. Пожалуйста, все вместе, давайте... давайте поблагодарим Эстебана и его отца Диего Наварро за их необычайно щедрое пожертвование на "Путь к надежде" для всех бездомных Майами.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
The data-processing assets proposed for donation do not meet the criteria for transfer to other missions. Аппаратура обработки данных, которую предлагается передать в дар, не отвечает критериям передачи другим миссиям.
He recalled that, at its 20th meeting, the Committee had, at his suggestion, requested the Secretariat to prepare a draft decision on the proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina. Он напоминает о том, что на своем 20м заседании Комитет по его предложению поручил Секретариату подготовить проект решения о предлагаемой передаче имущества в дар правительству Боснии и Герцеговины.
On the other hand, UNDG should consider land donation on a case-by-case basis, with reference to lessons learned and should not have a fixed policy against land donation. В то же время ГООНВР должна рассматривать каждый случай передачи в дар земли отдельно с учетом извлеченных уроков и не должна проводить раз и навсегда установленной политики, направленной против передачи земли в дар.
Pursuant to regulation 5.14 (e) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the present report provides details on the proposed donation of the assets of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) to the Government of Burundi. В соответствии с правилом 5.14(е) Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций в настоящий доклад включена подробная информация о предлагаемой передаче Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) в дар своего имущества правительству Бурунди.
UNMEE had also identified for donation to the Government of Eritrea, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $6,082,100, representing 10.8 per cent of the total inventory value of the Mission's assets. МООНЭЭ также определила для передачи в дар правительству Эритреи имущество, инвентарная стоимость которого составляет 6082100 долл. США, или 10,8 процента общей инвентарной стоимости имущества Миссии.
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
I gave him a charitable donation last night. Вчера вечером я сделал ему благотворительный взнос.
In September 2004, in addition to timely payment of its assessed technical cooperation contributions, China made a voluntary donation of $1 million in support of the Agency's technical cooperation activities in Asia and Africa. В сентябре 2004 года помимо своевременной уплаты начисленных взносов на техническое сотрудничество Китай сделал добровольный взнос в размере 1 млн. долл. США в поддержку деятельности Агентства в области технического сотрудничества в Азии и Африке.
This holiday season a donation has been made in your name... Взнос в качестве билетов был принят от вашего имени...
The donation is to be spread out over a number of instalments during 1997 and 1998, the first of which has been received. Безвозмездный взнос будет выплачиваться частями на протяжении 1997 и 1998 годов, а первая часть этого взноса уже поступила.
The Government of the Netherlands recently made another contribution of $68,000 to the Fund, thus bringing the total amount of its overall donation to $270,000. Недавно правительство Нидерландов внесло еще один взнос в Фонд в размере 68000 долл. США, в результате чего общий размер его взноса достиг 270000 долл. США.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
Donation of 4,300 sets of winter clothing 4300 комплектов зимней одежды (безвозмездно)
Donation of 10 housing units 10 жилых блоков (безвозмездно)
These 54 per cent represent 10,603 items, of which, as of end February 2003, 40 per cent are pending shipment, 22 per cent pending donation and 38 per cent pending sale. Эти 54 процента составляют 10603 единицы оборудования, из которых по состоянию на конец февраля 2003 года 40 процентов ожидают отправки, 22 процента будут переданы безвозмездно и 38 процентов - проданы.
Central America received a donation of $6 million from the Government of the Spanish region of Andalusia, as part of the latter's operational cooperation programme in Central America. The share allocated to Costa Rica will be invested in indigenous housing. С другой стороны, из средств в размере 6 млн. долл. США, безвозмездно выделенных правительством испанской автономной области Андалусия в рамках оперативной программы сотрудничества по развитию региона, Коста-Рика получила определенную часть финансирования, которое будет направлено на строительство жилья для коренного населения.
Donation of 40 trucks 273000 40 грузовиков (безвозмездно)
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.);
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон.
As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей.
Donation of property to non-residents of the Republic of Belarus. дарение имущества нерезидентами Республики Беларусь.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
The General Assembly was invited to take action on that donation, in accordance with the provisions mentioned in paragraph 4 of the report. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение в отношении этой безвозмездной передачи в соответствии с положениями, упомянутыми в пункте 4 доклада.
The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи.
Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: Ниже представлена подробная информация и обоснование причин для предлагаемой безвозмездной передачи имущества правительству принимающей страны:
The topic "astronomical telescopes and planetariums" for sessions of the Workshop was selected because of the long-standing success of the donation of telescopes and planetariums to developing countries by the Government of Japan. Выбор темы "астрономические телескопы и планетарии" для сессий Практикума обусловлен долгосрочными успехами безвозмездной передачи правительством Японии телескопов и планетариев развивающимся странам.
In connection with assets earmarked for donation to the Government of Rwanda (para. 9), the Committee was informed that items in this group might change depending on the outcome of ongoing negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda. Что касается имущества, предназначенного для безвозмездной передачи правительству Руанды (пункт 9), то Комитет был информирован о том, что перечень предметов, входящих в эту группу, может измениться в зависимости от результатов текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и правительством Руанды.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Would a doctor, like you, help the process along by making a little donation of his own? Такой доктор, как вы не захотел бы помочь, сделав свой небольшой вклад?
In other words, before he commits to a whopping donation, he wants a guarantee that you're not going to switch sides again anytime down the road. Другими словами, прежде чем сделать щедрый вклад, он хотел бы получить определенные гарантии, что в будущем вы не поменяете сторону снова.
It's my donation to the winter wonderland charity event. Этой мой вклад в пожертвования в честь праздника "зимней страны чудес".
Moreover, positive laws regard women's contribution to household income as merely an optional donation. Более того, законодательные нормы трактуют вклад женщин в семейный доход только лишь как дополнительное пожертвование.
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
The donation of these assets to AMISOM was considered and recommended for approval by the Fifth Committee to the General Assembly. Вопрос о безвозмездной передаче этого имущества в распоряжение АМИСОМ рассматривался в Пятом комитете, который рекомендовал Генеральной Ассамблее принять такое решение.
In the meantime, the United Nations and the Government are consulting on the Government's formal requests for the donation of some ONUB assets to the country, taking into consideration the General Assembly rules and regulations on this matter. Одновременно Организация Объединенных Наций и правительство страны проводят консультации относительно просьбы правительства о безвозмездной передаче стране части имущества ОНЮБ в соответствии с правилами и положениями Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
Therefore the author contested the validity of the "contract of donation" according to the general principles of civil law before civil courts. В этой связи автор сообщения оспорил в гражданских судах юридическую действительность "договора о безвозмездной передаче имущества" в соответствии с общими принципами гражданского права.
The Advisory Committee notes the absence in the Secretary-General's report of essential information, such as that included in paragraphs 9 and 10 below, pertaining to the proposed donation to the Joint Integrated Units. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует существенная информация, например информация, включенная в пункты 9 и 10 ниже и относящаяся к предлагаемой безвозмездной передаче имущества совместным сводным подразделениям.
Negotiations are also being conducted with the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI) concerning a donation of earthquake-relief funds under the El Salvador reconstruction and transformation project. С другой стороны, в рамках проекта реконструкции и преобразования Сальвадора и при содействии шведской стороны идет подготовка соглашения о безвозмездной передаче средств на оказание помощи в связи с чрезвычайным положением, вызванным землетрясениями 2001 года.
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
In the light of the information provided, the Committee further considers that the proposed donation to the Joint Integrated Units falls within the purview of rule 105.23 of the financial regulations and rules of the United Nations. В свете представленной информации Комитет далее считает, что предлагаемая безвозмездная передача имущества совместным сводным подразделениям подпадает под правило 105.23 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The topic "Participation of nations in the International Heliophysical Year 2007 and basic space science" was selected for sessions of the Workshop because of the long-standing success of the donation of telescopes, planetariums and instruments to developing countries. С учетом того, что безвозмездная передача телескопов, планетариев и других средств развивающимся странам в течение длительного времени давала успешные результаты, для заседаний практикума была выбрана тема "Участие стран в проведении в 2007 году Международного гелиофизического года и программах фундаментальной космической науки".
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated facilities, generators and accommodation equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Eritrea, especially for rehabilitation of the communities in the former temporary security zone. Передача в дар такого имущества, состоящего главным образом из сборных конструкций, генераторов и оснащенных жилых помещений, повысит оперативные возможности правительства Эритреи, особенно в целях восстановления общин в бывшей временной зоне безопасности.
The drawdown of United Nations police and the progressive handover of policing responsibility to the PNTL have been accompanied by the donation of United Nations-owned equipment in police stations. Вывод полицейских сил Организации Объединенных Наций и последующая передача полицейских обязанностей НПВТ сопровождается передачей в дар принадлежащего ООН оборудования и имущества, находящихся на полицейских участках.
Given that the donation of UNMEE assets to the Government of Eritrea had not been accepted by the communities concerned, the General Assembly was invited to approve the donation of the Mission's assets to the Government of Ethiopia and the African Union. С учетом того что передача активов МООНЭЭ в дар правительству Эритреи не получила одобрения со стороны соответствующих общин, Генеральной Ассамблее предлагается одобрить передачу активов Миссии правительству Эфиопии и Африканскому союзу.
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
UNICEF provided an in-kind donation of the Agency's requirement of vaccines for the expanded programme of immunization in the framework of long-standing cooperation. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, требовавшуюся ему для осуществления расширенной программы иммунизации.
The office has, to date, also facilitated the donation of 30 computers to three vocational training centres in southern Lebanon in the framework of a joint project with the local authorities, UNIFIL and ESCWA. Отделение также содействовало предоставлению на безвозмездной основе 30 компьютеров трем центрам профессиональной подготовки в Южном Ливане в рамках совместного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с местными властями, ВСООНЛ и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии.
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез.
Contributions in kind have come through the secondment of experts and other personnel to serve with the Commission and by, inter alia, the donation of vehicles, laboratories, computers, monitoring cameras and detection and communications equipment. Помощь натурой оказывалась в виде предоставления в распоряжение Комиссии различных специалистов и другого персонала, а также, в частности, в виде предоставления на безвозмездной основе транспортных средств, лабораторного оборудования, компьютеров, следящих камер, различных датчиков и аппаратуры связи.
125,000 US dollar fund donation from Rotary Clubs of Australia and New Zealand for the water projects in Hebei and Shaanxi Provinces in China. 80,000 people benefited. Клубы «Ротари» из Австралии и Новой Зеландии выделили на безвозмездной основе 125000 долл. США на осуществление проектов в области водных ресурсов в провинциях Хэбэй и Шэньси.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование...
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
We all know the risks of live donation. Мы все знаем риски живого донорства.
It's against the law to financially benefit from the donation of a human organ in this country. Это против закона, чтобы финансово выиграть от донорства человеческих органов в этой стране.
Hailsham was the last place to consider the ethics of donation. В Хейлшеме не задумывались об этической стороне донорства.
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток.
Several States completely prohibit the donation of organs from minors, while other States were more permissive. В ряде государств полностью запрещено донорство органов несовершеннолетних, в то время как в других государствах такого абсолютного запрета нет.
As the donation of organs is not sufficiently developed in the Russian Federation, operations involving the transplantation of cadaver organs to children are not performed. В связи с тем, что донорство органов в Российской Федерации развито недостаточно, операции по пересадке трупных органов детям в России не делаются.
Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом.
The donation of non-regenerating matter by minors or legally incapacitated persons is not permitted under any circumstances. При этом по-прежнему запрещено донорство невосстанавливающихся веществ со стороны несовершеннолетних или нетрудоспособных лиц.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии.
Okay, and would you like to add a dollar donation to help hungry kids around the world? Хорошо. Да, и не хотите ли пожертвовать доллар голодным детям всего мира?
And the only way to make it better is with a... $47 donation to Carlton School for the deaf. И единственный способ все уладить это пожертвовать 47 долларов Карлтонской школе для глухих.
Assets that are in reasonable condition and suitable for donation to the host Government have been identified and the process of formalizing acceptance/transfer is under way. Были определены активы в рабочем состоянии, которые можно пожертвовать правительству принимающей страны, и в данный момент идет процесс оформления их официального приема/передачи.
And Quartie said, "All that hollering was a hoot," and he wants to make a large donation to the library. И Кворти сказал, что вечеринка удалась на славу, и он хочет пожертвовать на библиотеку крупную сумму.
Больше примеров...