I'm asking you to make a targeted donation. | Я прошу Вас сделать целенаправленное пожертвование. |
I'm giving you this donation on one condition... | Я делаю это пожертвование при одном условии... |
I'd like to thank you for your donation to the fraternal order. | Хочу поблагодарить вас за пожертвование полицейскому профсоюзу. |
Let me guess - a generous donation from... Nathaniel Roland? | Дайте угадаю... щедрое пожертвование от... Натаниэля Роланда? |
What I meant to say, of course, is I would like to make a $15 million donation to your library. | Я всего лишь имел в виду, что хотел бы сделать 15-миллионное пожертвование в пользу библиотеки. |
This was a donation from the German-American Lutherans. | Это дар от американских лютеран немецкого происхождения. |
The Agency distributed a donation of 1,000 food parcels from a non-governmental organization to poor families living in refugee camps who had a large number of children and/or disabled children. | Агентство получило в дар и распределило 1000 продуктовых посылок, направленных одной неправительственной организацией бедным семьям, проживающим в лагерях беженцев, у которых имелось много детей и/или детей-инвалидов. |
Given that the donation of UNMEE assets to the Government of Eritrea had not been accepted by the communities concerned, the General Assembly was invited to approve the donation of the Mission's assets to the Government of Ethiopia and the African Union. | С учетом того что передача активов МООНЭЭ в дар правительству Эритреи не получила одобрения со стороны соответствующих общин, Генеральной Ассамблее предлагается одобрить передачу активов Миссии правительству Эфиопии и Африканскому союзу. |
The goods that belonged to the spouses before marriage as well as those gained by them during the marriage through donation or inheritance are the property of each of them. | Имущество, принадлежавшее каждому из супругов до вступления в брак, а также имущество, полученное одним из супругов во время брака в дар или в порядке наследования, является его собственностью. |
Lawrence's donation must be running low. | Похоже, дар Лоренса подходит к концу. |
An international solidarity fund for treatment was established, with an initial donation of approximately $670,000. | Был основан международный фонд солидарности для финансирования лечения; первоначальный взнос составил 670000 долл. США. |
In May 2002 the Greek Government generously provided the first voluntary donation to the Fund, amounting to €29,342. | В мае 2002 года правительство Греции внесло в этот Фонд первый добровольный взнос в размере 29342 евро. |
Yes, we're calling to ask you if you'd be willing to make a second donation to help keep this campaign competitive. | Да, мы звоним узнать, не хотите ли вы сделать ещё один взнос, чтобы помочь нашей избирательной кампании. |
Donation to your church. | Взнос в твою церковь. |
The donation is to be spread out over a number of instalments during 1997 and 1998, the first of which has been received. | Безвозмездный взнос будет выплачиваться частями на протяжении 1997 и 1998 годов, а первая часть этого взноса уже поступила. |
The greater part of the AMISOM transport fleet was provided by donors, and includes a United Nations donation from the liquidated United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. | Большая часть парка автотранспортных средств АМИСОМ была представлена донорами и включает автотранспортные средства, безвозмездно переданные из ликвидированной Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее. |
Donation of 58 armoured personnel carriers and 4 combat ambulances a | 58 бронетранспортеров и 4 военно-санитарных автомобиля (безвозмездно) |
Donation of two armoured vehicles | 2 бронетранспортера (безвозмездно) |
Funding from the Central Emergency Response Fund enabled the purchase of 1.133 tons of corn, vegetable oil and corn soya blend, which Brazil complemented with a donation of beans. | Финансирование по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволило закупить 1,133 тонны кукурузы, растительного масла и кукурузно-соевой смеси, а Бразилия безвозмездно предоставила бобовые культуры. |
The Advisory Committee notes that ONUB has identified for donation to the Government of Burundi, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $2,799,400 and a residual value of $1,726,300. | В тех случаях, когда ликвидация таких материальных активов не может быть осуществлена вышеописанным или каким-либо иным образом, они передаются правительству соответствующей страны безвозмездно. |
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); | Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.); |
In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. | В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон. |
Of course, the donation of any treasures should not turn into a tragedy for the family. | Естественно, что дарение любых ценностей не должно быть трагедией в доме дарящего. |
Donation of property to non-residents of the Republic of Belarus. | дарение имущества нерезидентами Республики Беларусь. |
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. | Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией. |
The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. | Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи. |
Operated mission donation programme of recycled computer equipment | Внедрение программы безвозмездной передачи списанных аппаратных средств постоянным представительствам |
As indicated in paragraph 9 above, the total residual value of UNTAC assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia amounts to $49.63 million. | Как указано в пункте 9 выше, общая остаточная стоимость активов ЮНТАК, предназначенных для продажи или безвозмездной передачи правительству Камбоджи, составляет 49,63 млн. долл. США. |
Meanwhile, the United States Congress was considering draft legislation aimed at the appropriation, through purchase, donation or expropriation, of huge tracts in the northern part of Puerto Rico containing the country's largest water reserves. | В то же время на рассмотрении конгресса Соединенных Штатов находится законопроект, направленный на присвоение путем приобретения, безвозмездной передачи или экспроприации больших площадей в северных районах Пуэрто-Рико, которые являются наиболее важным источником водных ресурсов страны. |
The topic "astronomical telescopes and planetariums" for sessions of the Workshop was selected because of the long-standing success of the donation of telescopes and planetariums to developing countries by the Government of Japan. | Выбор темы "астрономические телескопы и планетарии" для сессий Практикума обусловлен долгосрочными успехами безвозмездной передачи правительством Японии телескопов и планетариев развивающимся странам. |
His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. | Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
In other words, before he commits to a whopping donation, he wants a guarantee that you're not going to switch sides again anytime down the road. | Другими словами, прежде чем сделать щедрый вклад, он хотел бы получить определенные гарантии, что в будущем вы не поменяете сторону снова. |
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100% of the proceeds go directly to the school, we take no overhead. | Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы. |
The results of the students' work led to a sizeable financial donation to the United Nations World Hunger Program. | В результате работы студентов был обеспечен существенный финансовый вклад на цели Всемирной программы Организации Объединенных Наций по борьбе с голодом. |
In the same context, Qatar made a donation to Japan in the wake of the tsunami and established the Qatar Friendship Fund in cooperation with the Government of Japan in order to contribute to reconstruction efforts in the affected areas. | В аналогичном контексте Катар предоставил безвозмездную финансовую помощь Японии после цунами и учредил Катарский фонд дружбы в сотрудничестве с правительством Японии, для того чтобы внести свой вклад в усилия по реконструкции пострадавших районов. |
The donation of these assets to AMISOM was considered and recommended for approval by the Fifth Committee to the General Assembly. | Вопрос о безвозмездной передаче этого имущества в распоряжение АМИСОМ рассматривался в Пятом комитете, который рекомендовал Генеральной Ассамблее принять такое решение. |
1 report on the proposed donation of assets (UNMISET) | Подготовлен один доклад о предлагаемой безвозмездной передаче имущества (МООНПВТ) |
At the 28th meeting, on 27 November, the Committee had before it a draft decision submitted by the Chairman following informal consultations, entitled "Proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina". | На 28-м заседании 27 ноября Комитет рассмотрел проект решения, представленный Председателем после неофициальных консультаций и озаглавленный «Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины». |
In the meantime, the United Nations and the Government are consulting on the Government's formal requests for the donation of some ONUB assets to the country, taking into consideration the General Assembly rules and regulations on this matter. | Одновременно Организация Объединенных Наций и правительство страны проводят консультации относительно просьбы правительства о безвозмездной передаче стране части имущества ОНЮБ в соответствии с правилами и положениями Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
The Advisory Committee notes the absence in the Secretary-General's report of essential information, such as that included in paragraphs 9 and 10 below, pertaining to the proposed donation to the Joint Integrated Units. | Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует существенная информация, например информация, включенная в пункты 9 и 10 ниже и относящаяся к предлагаемой безвозмездной передаче имущества совместным сводным подразделениям. |
The donation of those assets would support the establishment of fully functional facilities for PNTL and government administration offices and significantly improve the road infrastructure of the country; | Передача этого имущества будет содействовать созданию полностью функциональной инфраструктуры для НПТЛ и государственных административных структур и позволит значительно улучшить качество дорожной инфраструктуры страны; |
Results: Donation of software and hardware. | Результаты: - Передача программного обеспечения и технических средств. |
The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; | Передача этого имущества на месте значительно ускорит процесс создания правительством Тимора-Лешти системы материально-технического обеспечения национальной полиции и различных центральных и региональных органов власти; |
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. | Передача в дар этого имущества, главным образом сборных домов, способствовала бы повышению оперативного потенциала правительства Бурунди. |
Execution of the donation package subject to approval by the General Assembly in the estimated inventory value of $4.5 million, consisting of some 1,741 items | Передача в дар, при условии утверждения соответствующей операции Генеральной Ассамблеей, 1741 единиц имущества с расчетной инвентарной стоимостью 4,5 млн. долл. США |
Noting with satisfaction the donation to the University of a substantial additional property in Costa Rica, which will serve as an alternative campus, with housing facilities for visiting professors, a large covered auditorium space and additional classroom areas, | отмечая с удовлетворением тот факт, что Университет на безвозмездной основе получил значительную дополнительную площадь в Коста-Рике, которая будет использоваться в качестве альтернативного студенческого городка с жильем для внештатных преподавателей, большой крытой аудиторией и дополнительными учебными помещениями, |
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. | США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе. |
The Agency continued to receive its requirements of hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, which also donated other vaccines to avoid interruption of the immunization programme resulting from delays in receipt of regular supplies. | Агентство по-прежнему получало необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, которое также на безвозмездной основе предоставляло и другие вакцины, чтобы избежать перерывов в процессе осуществления программы иммунизации по причине задержек с получением регулярных поставок вакцин. |
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. | В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез. |
1.40 If an intangible asset is acquired at no cost (e.g. as a gift or donation) or for nominal cost, the fair value of the asset as at the date of acquisition is used. | 1.40 Нематериальные активы, полученные на безвозмездной основе (в дар, в виде донорской помощи) или приобретенные по номинальной стоимости, учитываются по справедливой стоимости актива на дату приобретения. |
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. | Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты. |
You catch that, suggested donation. | Дошло? "Добровольное пожертвование". |
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. | "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование." |
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. | Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование. |
and support its further development, you can make a donation. | и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование. |
It's against the law to financially benefit from the donation of a human organ in this country. | Это против закона, чтобы финансово выиграть от донорства человеческих органов в этой стране. |
Hailsham was the last place to consider the ethics of donation. | В Хейлшеме не задумывались об этической стороне донорства. |
Now, you will make sure that his organs are in optimum condition for donation, and then you will get to scrub in on the organ recovery. | Теперь ты должна убедиться, что его органы находятся в оптимальном состоянии для донорства, и тогда ты сможешь ассистировать на восстановлении органов. |
Clarke says they won't go through with the donation. | Кларк сказал, что я не годен для донорства. |
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). | При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7). |
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. | Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток. |
In some jurisdictions, however, national transplantation laws restricted donation to organs from living relatives. | Вместе с тем в некоторых правовых системах национальное законодательство, регулирующее вопросы трансплантации, ограничивает донорство только теми органами, которые берутся у живых родственников пациента. |
The donation of non-regenerating organs or matter is authorized only when there is a blood relationship to the third degree between the donor and the recipient. | Донорство невосстанавливающихся органов или веществ разрешается лишь при наличии между донором и получателем родственных связей до третьей степени. |
In order to preclude the exploitation of women for the extraction of their eggs, it would be necessary for each State to enact laws allowing the donation of human ova, but prohibiting their sale. | В целях предотвращения эксплуатации женщин, связанной с извлечением их яйцеклеток, каждому государству следовало бы принять законы, разрешающие донорство человеческих яйцеклеток, но, запрещающие их продажу. |
Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. | Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом. |
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. | Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии. |
It's one thing to make a million dollars donation. | Пожертвовать миллион долларов - это одно дело. |
And the only way to make it better is with a... $47 donation to Carlton School for the deaf. | И единственный способ все уладить это пожертвовать 47 долларов Карлтонской школе для глухих. |
To accomplish his goal, Kershaw pledged a donation of $100 per strikeout recorded in 2011. | Для достижения своей цели Клейтон пообещал пожертвовать в размере 100 долларов за каждый страйкаут, который он совершил в 2011 году. |
And Quartie said, "All that hollering was a hoot," and he wants to make a large donation to the library. | И Кворти сказал, что вечеринка удалась на славу, и он хочет пожертвовать на библиотеку крупную сумму. |