Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
Your donation was put toward the construction of the new parish hall. Ваше пожертвование было направлено на возведение новой приходской залы.
I'm asking you to make a targeted donation. Я прошу Вас сделать целенаправленное пожертвование.
Thank you for your donation to the flood appear Спасибо за пожертвование пострадавшим от наводнения.
However, he avoided conviction by making a large donation to charity, and later commented it was my own fault. Однако он не был осуждён, сделав крупное пожертвование на благотворительные цели и раскаявшись: Это было моей собственной ошибкой.
He'll make a big donation. Он делает очень щедрое пожертвование.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
Over 300 items have been under consideration for donation to the Government of Ethiopia, subject to approval by the General Assembly. Более 300 предметов имущества рассматриваются на предмет передачи в дар правительству Эфиопии при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.
The private sector is potentially an important source of financial support, as demonstrated by the proposed donation of $l billion by Mr. Ted Turner. Потенциально частный сектор является важным источников финансовой поддержки, что продемонстрировал г-н Тед Тернер своим предложением сделать дар в размере 1 млрд. долл. США.
The remaining 3 per cent, including prefabricated units and light vehicles, at an estimated value of $6.4 million, were proposed for donation to the Government of the Sudan and the Government of South Sudan. Оставшиеся З процента, в том числе сборные дома и легковые автомобили, по сметной стоимости 6,4 млн. долл. США предполагается передать в дар правительству Судана и правительству Южного Судана.
Donation of two motorcycles to the VPU Dili District office; and передачу в дар двух мотоциклов отделению ОУГ в округе Дили; и
Note:Each participant will receive a donation of the book named previously. Примечание:Каждый из участников одного из модулей получит в дар книгу вышеупомнутого названия.
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
He thanked the Government of Indonesia for its recent donation. Он выражает признательность правительству Индонезии за ее недавний взнос.
Maybe I'll convert to something else and give them my generous weekly donation. Может, приму другую веру - и буду другим отдавать мой щедрый еженедельный взнос.
In 1996, a non-governmental organization based in Tokyo was able to make an additional donation of 500,000 United States dollars to UNDCP as a result of nationwide drug control campaigns designed to prevent drug abuse and to raise funds. В 1996 году одна из неправительственных организаций, базирующаяся в Токио, в результате проведения общенациональной кампании, направленной на предотвращение злоупотребления наркотиками и сбор средств, смогла внести в фонд ЮНДКП дополнительный добровольный взнос в размере 500000 долл. США.
In 1995, a donation of £Ir 272,591 was made to the Irish non-governmental organization Trocaire for rehabilitation assistance in the health and education sectors. В 1995 году был предоставлен безвозмездный взнос в размере 272591 ирландского фунта для ирландской неправительственной организации "Трокэр" в рамках помощи в области восстановления на медицинские и учебно-просветительские цели.
The Special Rapporteur was informed that a considerable private donation for the education of boys and girls had met with the same refusal. Специальному докладчику сообщили, что крупный частный безвозмездный взнос на цели образования для мальчиков и девочек также был отклонен.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
A donation from the Government of Italy assisted in formulating a 30-year strategy on the development of the social insurance system in Albania. благодаря средствам, безвозмездно предоставленным правительством Италии, была разработана рассчитанная на 30 лет стратегия по развитию системы социального страхования в Албании.
Moreover, with the support of the Ministry of Science and Technology, community centres - some in indigenous communities or in areas with a strong migrant presence - are being equipped with Internet access, thanks to a donation from the Government of the Republic of Korea. Кроме того, при поддержке министерства науки и техники во многих общинах, в частности в общинах коренного населения или в общинах с большим числом мигрантов, на средства, безвозмездно предоставленные правительством Кореи, было установлено компьютерное оборудование, обеспечивающее доступ к Интернету.
Donation of 3,400 operational maps Америки 3400 оперативных карт (безвозмездно) 1700000
Donation of 3,400 operational maps 3400 оперативных карт (безвозмездно)
Germany Donation of 100 APCs 18300000 100 бронетранспортеров (безвозмездно)
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера.
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.);
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон.
As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
The General Assembly was invited to take action on that donation, in accordance with the provisions mentioned in paragraph 4 of the report. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение в отношении этой безвозмездной передачи в соответствии с положениями, упомянутыми в пункте 4 доклада.
The present report provides details as to the status of the disposition of UNTAC assets, including those that have been identified for consideration for sale or donation to the new Government of Cambodia. Настоящий доклад содержит подробную информацию о состоянии реализации активов ЮНТАК, включая те активы, которые были определены для возможной продажи или безвозмездной передачи новому правительству Камбоджи.
As indicated in paragraph 9 above, the total residual value of UNTAC assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia amounts to $49.63 million. Как указано в пункте 9 выше, общая остаточная стоимость активов ЮНТАК, предназначенных для продажи или безвозмездной передачи правительству Камбоджи, составляет 49,63 млн. долл. США.
The Property Survey Board rules on the disposition, either by sale, transfer, donation or disposal of surplus, obsolete or damaged UNICEF administrative and project property. Инвентаризационная комиссия принимает решение относительно распоряжения излишним, устаревшим или поврежденным административным и проектным имуществом ЮНИСЕФ путем его продажи, передачи, безвозмездной передачи или списания.
The topic "astronomical telescopes and planetariums" for sessions of the Workshop was selected because of the long-standing success of the donation of telescopes and planetariums to developing countries by the Government of Japan. Выбор темы "астрономические телескопы и планетарии" для сессий Практикума обусловлен долгосрочными успехами безвозмездной передачи правительством Японии телескопов и планетариев развивающимся странам.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
For his donation to science, we give our thanks. Приносим ему благодарность за его вклад в науку.
But before leaving, I want your list to make a donation. Дай мне этот список, я хочу внести небольшой вклад.
Moreover, positive laws regard women's contribution to household income as merely an optional donation. Более того, законодательные нормы трактуют вклад женщин в семейный доход только лишь как дополнительное пожертвование.
In the same context, Qatar made a donation to Japan in the wake of the tsunami and established the Qatar Friendship Fund in cooperation with the Government of Japan in order to contribute to reconstruction efforts in the affected areas. В аналогичном контексте Катар предоставил безвозмездную финансовую помощь Японии после цунами и учредил Катарский фонд дружбы в сотрудничестве с правительством Японии, для того чтобы внести свой вклад в усилия по реконструкции пострадавших районов.
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
1 report on the proposed donation of assets (UNMISET) Подготовлен один доклад о предлагаемой безвозмездной передаче имущества (МООНПВТ)
The Mission's patrolling capacity in the Kodori Valley was strengthened with a donation by the Swiss Government of two vehicles for use in the Valley. Возможности Миссии в плане патрулирования в Кодорском ущелье были расширены благодаря безвозмездной передаче правительством Швейцарии двух автомобилей для использования в Кодорском ущелье.
The Group reminded the representative of Angola of the obligation on all countries to notify the Sanctions Committee and MONUC, in accordance with resolutions 1533 and 1596, of any sale or donation of equipment to the Democratic Republic of the Congo. Группа напомнила представителю Анголы о том, что каждая страна обязана в соответствии с резолюциями 1533 и 1596 уведомлять Комитет по санкциям и МООНДРК о любой продаже или безвозмездной передаче материальных средств Демократической Республике Конго.
The Advisory Committee notes the absence in the Secretary-General's report of essential information, such as that included in paragraphs 9 and 10 below, pertaining to the proposed donation to the Joint Integrated Units. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует существенная информация, например информация, включенная в пункты 9 и 10 ниже и относящаяся к предлагаемой безвозмездной передаче имущества совместным сводным подразделениям.
Negotiations are also being conducted with the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI) concerning a donation of earthquake-relief funds under the El Salvador reconstruction and transformation project. С другой стороны, в рамках проекта реконструкции и преобразования Сальвадора и при содействии шведской стороны идет подготовка соглашения о безвозмездной передаче средств на оказание помощи в связи с чрезвычайным положением, вызванным землетрясениями 2001 года.
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; Передача этого имущества на месте значительно ускорит процесс создания правительством Тимора-Лешти системы материально-технического обеспечения национальной полиции и различных центральных и региональных органов власти;
The donation of that former German navy patrol boat represents a significant enhancement of the naval equipment of Lebanon. Передача в дар этого бывшего сторожевого катера военно-морских сил Германии является существенным пополнением военно-морского потенциала Ливана.
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated facilities, generators and accommodation equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Eritrea, especially for rehabilitation of the communities in the former temporary security zone. Передача в дар такого имущества, состоящего главным образом из сборных конструкций, генераторов и оснащенных жилых помещений, повысит оперативные возможности правительства Эритреи, особенно в целях восстановления общин в бывшей временной зоне безопасности.
The inventory value of the assets proposed for donation as at 15 February 2007 was $2,799,400, or 5.1 per cent of the total inventory value of the Operation's assets. Предлагаемая передача активов в дар, прежде всего это касается сборных зданий, позволит расширить оперативные возможности правительства Бурунди.
The drawdown of United Nations police and the progressive handover of policing responsibility to the PNTL have been accompanied by the donation of United Nations-owned equipment in police stations. Вывод полицейских сил Организации Объединенных Наций и последующая передача полицейских обязанностей НПВТ сопровождается передачей в дар принадлежащего ООН оборудования и имущества, находящихся на полицейских участках.
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
UNICEF provided an in-kind donation of the Agency's requirement of vaccines for the expanded programme of immunization in the framework of long-standing cooperation. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, требовавшуюся ему для осуществления расширенной программы иммунизации.
Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе.
In addition, UNMIL liaised with international organizations (Lawyers Without Borders) to facilitate the donation of legal textbooks and computers to the Arthur Grimes Law School. Кроме этого, МООНЛ обратилась к международным организациям («Юристы без границ») с просьбой предоставить Школе права им. Артура Граймса на безвозмездной основе учебники по правовой тематике и компьютеры.
The office has, to date, also facilitated the donation of 30 computers to three vocational training centres in southern Lebanon in the framework of a joint project with the local authorities, UNIFIL and ESCWA. Отделение также содействовало предоставлению на безвозмездной основе 30 компьютеров трем центрам профессиональной подготовки в Южном Ливане в рамках совместного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с местными властями, ВСООНЛ и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии.
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование...
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
If this can get me through months in the hospital, it can definitely keep you entertained for five to seven hours of your donation. Если что и может заставить меня провести месяцы в больнице, это то, что ты определенно не заскучаешь за пять-семь часов твоего донорства.
Those criteria included non-remuneration, minimum age, relationship between donor and recipient, voluntary donation, written consent, prior information about possible risks, anonymity and the right to withdraw from the operation. Такие критерии включают в себя отсутствие вознаграждения, минимальный возраст, родственная связь между донором и реципиентом, добровольный характер донорства, письменное согласие, заблаговременное информирование о возможных рисках, анонимность, а также право отказаться от операции.
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе.
Clarke says they won't go through with the donation. Кларк сказал, что я не годен для донорства.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
As the donation of organs is not sufficiently developed in the Russian Federation, operations involving the transplantation of cadaver organs to children are not performed. В связи с тем, что донорство органов в Российской Федерации развито недостаточно, операции по пересадке трупных органов детям в России не делаются.
As well, it establishes that, for a donation to be valid, there must be a concurrence of the informed consent of the donor and the expulsion in the gestating women of the embryos and foetuses without possibility of maintaining their vital autonomy. Кроме того, донорство признается законным только при информированном согласии со стороны донора и при нежизнеспособности изымаемого у беременной женщины эмбриона или плода.
Living donation, what you want to do, isn't that common. Прижизненное донорство, как вы хотите, не совсем обычно.
Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом.
Malta stated that non-related donations were permitted, but they required prior authorization by the Unrelated Living Transplant Authorization Committee. Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии.
Okay, and would you like to add a dollar donation to help hungry kids around the world? Хорошо. Да, и не хотите ли пожертвовать доллар голодным детям всего мира?
Assets that are in reasonable condition and suitable for donation to the host Government have been identified and the process of formalizing acceptance/transfer is under way. Были определены активы в рабочем состоянии, которые можно пожертвовать правительству принимающей страны, и в данный момент идет процесс оформления их официального приема/передачи.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать (посмертно) свои органы для трансплантации.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Больше примеров...