For your donation, of course, in your brother Nate's name. | Конечно, за пожертвование, от имени вашего брата Нэйта. |
Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel. | Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель. |
If you want I can make a donation to the orphanage. | Если хотите, я сделаю пожертвование для приюта. |
Sidney has come to make a donation. | Сидни пришёл сделать пожертвование. |
And here to accept the donation to the Miranda sommers Gilbert scholarship fund is Elena Gilbert. | Пожертвование фонду стипендий имени Миранды Соммерс-Гилберт, получит Елена Гилберт. |
Discussions as to the possible donation of assets to the Government of Eritrea, also subject to the approval by the General Assembly, were ongoing. | Обсуждение вопроса о возможной передаче имущества в дар правительству Эритреи, также при условии одобрения Генеральной Ассамблеей, продолжается. |
Perhaps it is just a coincidence that the office of the association (not LZS LZP separately and received), which in 2007 received a donation of 1500 lats able last year 26619 lats. | Возможно, это просто совпадение, что Управление объединения (не LZS LZP отдельно и получил), который в 2007 году получила в дар 1500 латов удалось в прошлом году 26619 латов. |
The equipment proposed for donation was installed in local police stations throughout Bosnia and Herzegovina. The removal of equipment would have a negative impact on the ability of the local police to perform their duties; | Это оборудование, которое предлагается передать в дар, было установлено в местных полицейских участках в Боснии и Герцеговине и его демонтаж оказал бы отрицательное воздействие на способность местных органов полиции выполнять свои обязанности; |
Jordanian Armed Forces (donation) | Для вооруженных сил Иордании (дар) |
Visit by the First Lady, President of the Partage Foundation, which offered a large donation of beds, sheets, blankets, food, subsidies, etc. to the Bambey prison and correctional centre; | посещение супруги президента Республики, возглавляющей Фонд солидарности и участия, которая принесла в дар исправительно-трудовому учреждению в Бамбее значительное количество оборудования, в частности кровати, комплекты белья, одеяла, питание, а также наличные средства и т.д.; |
"Dear Gentlemen and Ladies: "Please accept this small donation to help with the work of your court. | Уважаемые Дамы и Господа, Прошу вас принять этот добровольный взнос, чтобы помочь работе Суда. |
UNICEF: SI contributed to an appeal project in December 1997 (initial donation of $117,000), entitled "From labour to learning in India", through the "Joyful learning" initiative. | ЮНИСЕФ: в декабре 1997 года МАС приняла участие в проекте (первоначальный взнос 117000 долл. США) под названием "От труда к учебе в Индии" в рамках инициативы "занимательное обучение". |
Thank you for your donation. | Спасибо за ваш взнос. |
One participant highlighted the £10,000 donation to the Fund by the United Kingdom. | Один из участников отметил, что Соединенное Королевство сделало взнос в Фонд в размере 10000 фунтов стерлингов. |
The Fund has also benefited from its first private donation of $18,933 made by a single individual. | Фонд также впервые получил взнос от частного лица в размере 18933 долл. США. |
Donation of 4,300 sets of winter clothing | 4300 комплектов зимней одежды (безвозмездно) |
Donation of 10 housing units | 10 жилых блоков (безвозмездно) |
There is thus no need for donation of information technology equipment at this stage. | Таким образом, на данном этапе нет необходимости безвозмездно передавать это информационно-техническое имущество. |
Following that donation, two 45-centimeter reflector telescopes had been donated: to the Bosscha Observatory of the Institute of Technology in Bandung, Indonesia, in 1988 and to Chulalongkorn University in Bangkok in 1989. | После этой акции два 45-милллиметровых зеркальных телескопа были безвозмездно переданы Обсерватории Босша Технологического института в Бандунге и Университету Чулалонгкорн в Бангкоке в 1988 и 1989 годах, соответственно. |
PB Thorton and Cadiz Inc. donation for exercises | Передан безвозмездно фирмой «Тортон и Кадис» в качестве учебного пособия |
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. | И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера. |
Receive apartments with the right of ownership (donation, inheritance, exchange, rent, etc.); | Ь) получение квартиры на правах собственности (дарение, наследование, обмен, аренда и т.д.); |
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. | В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов. |
As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. | Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей. |
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. | Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией. |
The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. | Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи. |
The inventory value of the assets proposed for donation amounts to $7,103,200, with a corresponding residual value of $2,217,900. | Балансовая стоимость имущества, являющегося объектом безвозмездной передачи, составляет 7103200 долл. США с соответствующей остаточной стоимостью 2217900 долл. США. |
Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: | Ниже представлена подробная информация и обоснование причин для предлагаемой безвозмездной передачи имущества правительству принимающей страны: |
Meanwhile, the United States Congress was considering draft legislation aimed at the appropriation, through purchase, donation or expropriation, of huge tracts in the northern part of Puerto Rico containing the country's largest water reserves. | В то же время на рассмотрении конгресса Соединенных Штатов находится законопроект, направленный на присвоение путем приобретения, безвозмездной передачи или экспроприации больших площадей в северных районах Пуэрто-Рико, которые являются наиболее важным источником водных ресурсов страны. |
Requests the Secretary-General to present a report early at the forty-eighth session providing a detailed explanation for the donation of certain assets to the Government of Cambodia along with the proposals for the donation of any remaining assets which cannot be transferred to other missions; | просит Генерального секретаря в начале сорок восьмой сессии представить доклад, содержащий подробное разъяснение в отношении безвозмездной передачи некоторых активов правительству Камбоджи наряду с предложениями о безвозмездной передаче любых остающихся активов, которые не могут быть переданы другим миссиям; |
It's my donation to the winter wonderland charity event. | Этой мой вклад в пожертвования в честь праздника "зимней страны чудес". |
Maybe I wanted to do a large donation. | Возможно, я хотел тоже внести значительный вклад. |
In the same context, Qatar made a donation to Japan in the wake of the tsunami and established the Qatar Friendship Fund in cooperation with the Government of Japan in order to contribute to reconstruction efforts in the affected areas. | В аналогичном контексте Катар предоставил безвозмездную финансовую помощь Японии после цунами и учредил Катарский фонд дружбы в сотрудничестве с правительством Японии, для того чтобы внести свой вклад в усилия по реконструкции пострадавших районов. |
A significant contribution of the European Commission involved the donation of funds, through the offices of the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, to the Victims and Witnesses Unit (see para. 166 above). | Европейская комиссия внесла важный вклад через базирующийся в Дании Исследовательский центр по реабилитации жертв пыток в виде средств для группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям (см. пункт 166 выше). |
Give me a campaign donation - A named donation I can put on my materials. | Перечислите мне деньги на компанию... именной вклад, чтобы я мог его указать в материалах. |
The Mission's patrolling capacity in the Kodori Valley was strengthened with a donation by the Swiss Government of two vehicles for use in the Valley. | Возможности Миссии в плане патрулирования в Кодорском ущелье были расширены благодаря безвозмездной передаче правительством Швейцарии двух автомобилей для использования в Кодорском ущелье. |
At the 28th meeting, on 27 November, the Committee had before it a draft decision submitted by the Chairman following informal consultations, entitled "Proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina". | На 28-м заседании 27 ноября Комитет рассмотрел проект решения, представленный Председателем после неофициальных консультаций и озаглавленный «Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины». |
In Mexico, the Attorney-General's office signed an agreement with ICRC in September 2013 for the donation of the Database. Training courses on the collection of data and the use of the Database started in 2014. | В сентябре 2013 года Генеральная прокуратура Мексики подписала с МККК соглашение о безвозмездной передаче этой базы данных, а в 2014 году начался учебный курс по сбору информации и использованию базы данных. |
He considers that if the decision on forced donation made in 1960 had to be challenged within three years by his mother, this period would have run in 1963. | Он полагает, что, если его матери требовалось опротестовать принятое в 1960 году решение о принудительной безвозмездной передаче имущества в течение трех лет, этот период истек бы в 1963 году. |
The Advisory Committee notes the absence in the Secretary-General's report of essential information, such as that included in paragraphs 9 and 10 below, pertaining to the proposed donation to the Joint Integrated Units. | Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует существенная информация, например информация, включенная в пункты 9 и 10 ниже и относящаяся к предлагаемой безвозмездной передаче имущества совместным сводным подразделениям. |
The donation of those assets, particularly the generators, would significantly enhance operational capabilities of the government administration and the National Police in areas where local electrical power supply does not exist or is erratic and the sanitation infrastructure remains undeveloped; | Передача этого имущества, особенно генераторов, значительно повысит оперативные возможности государственной администрации и национальной полиции в районах, где местное электроснабжение отсутствует или обеспечивается с перебоями, а санитарно-гигиеническая инфраструктура еще недостаточно развита; |
The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; | Передача этого имущества на месте значительно ускорит процесс создания правительством Тимора-Лешти системы материально-технического обеспечения национальной полиции и различных центральных и региональных органов власти; |
Transfer, donation and disposal of assets | Передача другим миссиям, передача в дар и выбытие имущества |
In the light of the information provided, the Committee further considers that the proposed donation to the Joint Integrated Units falls within the purview of rule 105.23 of the financial regulations and rules of the United Nations. | В свете представленной информации Комитет далее считает, что предлагаемая безвозмездная передача имущества совместным сводным подразделениям подпадает под правило 105.23 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated facilities, generators and accommodation equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Eritrea, especially for rehabilitation of the communities in the former temporary security zone. | Передача в дар такого имущества, состоящего главным образом из сборных конструкций, генераторов и оснащенных жилых помещений, повысит оперативные возможности правительства Эритреи, особенно в целях восстановления общин в бывшей временной зоне безопасности. |
Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. | Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе. |
The recent United States donation of $1.6 million for operating expenses and renovations at the Police Academy should allow the police training programme to continue for another year. | Сумма в размере 1,6 млн. долл. США, недавно предоставленная Соединенными Штатами на безвозмездной основе для покрытия текущих расходов Полицейской академии и расходов на проведение в ней ремонтных работ, должна позволить продолжить осуществление программы подготовки сотрудников полиции в течение еще одного года. |
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. | США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе. |
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. | В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез. |
125,000 US dollar fund donation from Rotary Clubs of Australia and New Zealand for the water projects in Hebei and Shaanxi Provinces in China. 80,000 people benefited. | Клубы «Ротари» из Австралии и Новой Зеландии выделили на безвозмездной основе 125000 долл. США на осуществление проектов в области водных ресурсов в провинциях Хэбэй и Шэньси. |
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. | Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты. |
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... | От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование... |
You catch that, suggested donation. | Дошло? "Добровольное пожертвование". |
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. | "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование." |
and support its further development, you can make a donation. | и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование. |
That's not the only criteria for donation. | Это не единственный критерий для донорства. |
It's against the law to financially benefit from the donation of a human organ in this country. | Это против закона, чтобы финансово выиграть от донорства человеческих органов в этой стране. |
Now, you will make sure that his organs are in optimum condition for donation, and then you will get to scrub in on the organ recovery. | Теперь ты должна убедиться, что его органы находятся в оптимальном состоянии для донорства, и тогда ты сможешь ассистировать на восстановлении органов. |
Promoting eye donation for treatment of Corneal Blindness | поощрение донорства для лечения роговичной слепоты. |
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. | Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе. |
The donation of egg cells is prohibited, as is surrogate motherhood, which is ruled out by the fact that under the applicable provisions of civil law only the woman giving birth to the child is considered his/her mother. | Запрещается донорство яйцеклеток, в частности в случае суррогатного материнства, которое возбраняется на основании действующих положений гражданского права, устанавливающих, что матерью ребенка считается только та женщина, которая его родила . |
In order to preclude the exploitation of women for the extraction of their eggs, it would be necessary for each State to enact laws allowing the donation of human ova, but prohibiting their sale. | В целях предотвращения эксплуатации женщин, связанной с извлечением их яйцеклеток, каждому государству следовало бы принять законы, разрешающие донорство человеческих яйцеклеток, но, запрещающие их продажу. |
In 1991, the World Health Assembly approved the Guiding Principles on Human Organ Transplantation, placing emphasis on voluntary donation, non-commercialization and a preference for cadavers over living donors and for genetically-related over non-related donors. | В 1991 году Всемирная ассамблея здравоохранения утвердила Руководящие принципы, касающиеся трансплантации человеческих органов, в которых акцент делается на добровольное донорство, отсутствие коммерческого интереса и предпочтительность трупных органов по сравнению с использованием органов, взятых у живого донора, и генетически родственных по сравнению с неродственными донорами. |
A donation would require a minor surgical procedure. | Знаете, донорство костного мозга не требует серьёзного хирургического вмешательства. |
Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. | Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом. |
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. | Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии. |
To accomplish his goal, Kershaw pledged a donation of $100 per strikeout recorded in 2011. | Для достижения своей цели Клейтон пообещал пожертвовать в размере 100 долларов за каждый страйкаут, который он совершил в 2011 году. |
Rather, a donation to the Find Emily Parker fund. | Мы можем пожертвовать деньги в поисковый фонд Эмили Паркер. |
And Quartie said, "All that hollering was a hoot," and he wants to make a large donation to the library. | И Кворти сказал, что вечеринка удалась на славу, и он хочет пожертвовать на библиотеку крупную сумму. |
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. | Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации. |