Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
But it sounds like Mr. Turing never planned to make the donation anyway. Похоже, мистер Тьюринг и не планировал делать пожертвование.
But, we appreciate what you're doing, and would like to make a donation to your organization. Мы уважаем твой труд и готовы внести пожертвование твоей организации.
Susan Barrett made the donation after she found it in her son's sock drawer. Сьюзан Баррет сделала пожертвование после того, как нашла ее в ящике для носков своего сына.
And my doctor won't sign off on the bone marrow donation because the procedure's a risk to my baby. И мой врач не подпишет бумаги на пожертвование костного мозга, потому что операция - это риск для ребенка.
All four are also the lot of the big donors - since 2002, when KNAB created in an electronic database of donors, Judge TP donation Ls 46000, Boldiševicu LZS - Ls 29698, Grantiņi LZS - Ls 22860, Brūvelis LZP - LVL 3720. Все четверо являются также многие из крупных доноров - с 2002 года, когда KNAB создан в электронную базу данных доноров, судья TP пожертвование Ls 46000, Boldiševicu LZS - Ls 29698, Grantiņi LZS - Ls 22860, Brūvelis LZP - 3720 латов.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
That donation, of approximately $500,000, was extremely welcome as it will enable trials to be brought forward by as much as a year. Этот дар в размере приблизительно 500000 долл. США был чрезвычайно ценным, поскольку он позволит приблизить почти на год проведение судебных процессов.
That donation, together with the continuing generous assistance of the United Kingdom, should help considerably in resolving the chronic transport and communications problems affecting the armed forces. Этот дар наряду с неизменно щедрой помощью со стороны Соединенного Королевства должен в значительной степени способствовать преодолению хронических проблем нехватки средств транспорта и связи, с которыми сталкиваются вооруженные силы.
The equipment is for the sole use of the Ghana contingent of the Military Observer Group (ECOMOG) of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in Sierra Leone, and is a donation from the Government of Canada. Это имущество, предназначенное исключительно для использования ганским контингентом Группы военных наблюдателей (ЭКОМОГ) Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Сьерра-Леоне, представляет собой дар правительства Канады.
Mr. Shingiro said that his Government greatly appreciated the donation of the assets of the Operation. Г-н Шингиро говорит, что правительство его страны весьма признательно за передачу ей в дар имущества Операции.
That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. Это дар, который является самым крупным даром, специально выделенным нидерландским правительством на удаление кассетных боеприпасов, свидетельствует о важности нового юридически связывающего международного инструмента, который касался бы гуманитарных проблем, порождаемых такого рода боеприпасами.
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
I'm doubling my donation. Я удваиваю свой взнос. Бессовестный.
As well as its donation to the General Fund, the European Union had made an additional contribution of 2.4 million euros. Помимо пожертвования в Общий фонд Европейский союз сделал дополнительный взнос в сумме 2,4 млн. евро.
The donation of unlimited use of on-line legal research services for four years is worth millions of dollars in in-kind services to the tribunals. Предоставление такого неограниченного электронного доступа в течение четырех лет - это взнос натурой для трибуналов, и он стоит несколько миллионов долларов США.
Corporate Members make an annual donation not less than 60,000 rubles. Both Russian and foreign companies can make charitable donations to the Gallery (or suggest a different kind of support). как российская, так и зарубежная организация, внесшая целевой взнос в поддержку Третьяковской галереи в размере не менее 60000 рублей.
The Fund has also benefited from its first private donation of $18,933 made by a single individual. Фонд также впервые получил взнос от частного лица в размере 18933 долл. США.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
Invites the Secretary-General to consult in advance with Member States on their willingness to earmark certain equipment specified by the Secretary-General for immediate sale, loan or donation to the United Nations when required; предлагает Генеральному секретарю заблаговременно консультироваться с государствами-членами относительно их готовности зарезервировать определенное имущество, конкретно указанное Генеральным секретарем, для незамедлительной продажи, предоставления на заимообразной основе или безвозмездно Организации Объединенных Наций, когда в этом возникает необходимость;
Moreover, with the support of the Ministry of Science and Technology, community centres - some in indigenous communities or in areas with a strong migrant presence - are being equipped with Internet access, thanks to a donation from the Government of the Republic of Korea. Кроме того, при поддержке министерства науки и техники во многих общинах, в частности в общинах коренного населения или в общинах с большим числом мигрантов, на средства, безвозмездно предоставленные правительством Кореи, было установлено компьютерное оборудование, обеспечивающее доступ к Интернету.
It is projected that by the end of April, UNAMSIL will have disposed of 97 per cent of its assets inventory, while the remaining assets will form the final donation to the Government of Sierra Leone. Прогнозируется, что к концу апреля МООНСЛ ликвидирует 97 процентов своих запасов материально-технических средств, а оставшееся имущество будет безвозмездно передано правительству Сьерра-Леоне.
Planned human rights seminars; in addition, capacity-building projects were conducted by the UNMEE Human Rights Office with a trust fund donation of $25,000 from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights запланированных семинаров по вопросам прав человека; кроме того, проекты по укреплению потенциала были реализованы Управлением МООНЭЭ по правам человека на средства в объеме 25000 долл. США, которые были целевым порядком и безвозмездно предоставлены Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
The construction of two new courtrooms began early in 1998. The second courtroom, funded by a donation from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was inaugurated on 5 May 1998. В начале 1998 года началось строительство двух новых залов судебных заседаний. 5 мая 1998 года был торжественно открыт второй зал судебных заседаний, строительство которого финансировалось за счет средств, безвозмездно предоставленных правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера.
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
Of course, the donation of any treasures should not turn into a tragedy for the family. Естественно, что дарение любых ценностей не должно быть трагедией в доме дарящего.
As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей.
Donation of property to non-residents of the Republic of Belarus. дарение имущества нерезидентами Республики Беларусь.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
Special permits are required for the sale, donation or exchange of ammunition between individuals. Для купли-продажи, безвозмездной передачи или обмена боеприпасами между частными лицами требуется особое разрешение.
The General Assembly was invited to take action on that donation, in accordance with the provisions mentioned in paragraph 4 of the report. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение в отношении этой безвозмездной передачи в соответствии с положениями, упомянутыми в пункте 4 доклада.
In connection with assets earmarked for donation to the Government of Rwanda (para. 9), the Committee was informed that items in this group might change depending on the outcome of ongoing negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda. Что касается имущества, предназначенного для безвозмездной передачи правительству Руанды (пункт 9), то Комитет был информирован о том, что перечень предметов, входящих в эту группу, может измениться в зависимости от результатов текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и правительством Руанды.
Property, plant and equipment acquired through donation or nominal right to use are valued at cost by using the fair market value at the date of acquisition by UNFPA. Основные средства, приобретаемые в порядке безвозмездной передачи или получения номинального права пользования ими, оцениваются по справедливой рыночной стоимости на дату их приобретения ЮНФПА.
In all instances, the courts recognized the coercive character of donation, but dismissed the action because the validity of the donation had to be contested within three years, under the Czech Civil Code of 1951, and the author had missed the deadline. Во всех случаях суды признали фактор давления при оформлении безвозмездной передачи имущества, но отклонили иск по причине того, что законность безвозмездной передачи имущества должна была оспариваться в течение трех лет, как предусмотрено Гражданским кодексом Чехии 1951 года, а автор сообщения пропустил установленные для опротестования сроки.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
For his donation to science, we give our thanks. Приносим ему благодарность за его вклад в науку.
Would a doctor, like you, help the process along by making a little donation of his own? Такой доктор, как вы не захотел бы помочь, сделав свой небольшой вклад?
My donation to the rebellion. Мой вклад в дело восставших.
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100% of the proceeds go directly to the school, we take no overhead. Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы.
Give me a campaign donation - A named donation I can put on my materials. Перечислите мне деньги на компанию... именной вклад, чтобы я мог его указать в материалах.
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
It should be noted that the proposed donation of assets to the Government of Ethiopia and the African Union was prepared on the basis of a preliminary assets disposal plan. Следует отметить, что предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Эфиопии и Африканскому союзу было подготовлено на основе предварительного плана распоряжения имуществом.
The Group reminded the representative of Angola of the obligation on all countries to notify the Sanctions Committee and MONUC, in accordance with resolutions 1533 and 1596, of any sale or donation of equipment to the Democratic Republic of the Congo. Группа напомнила представителю Анголы о том, что каждая страна обязана в соответствии с резолюциями 1533 и 1596 уведомлять Комитет по санкциям и МООНДРК о любой продаже или безвозмездной передаче материальных средств Демократической Республике Конго.
As indicated in the report of the Secretary-General, assets identified for donation to the Government of Eritrea, with an inventory value of $6,082,100 and a corresponding residual value of $2,299,300, could not be donated because they were not accepted. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, определенное к безвозмездной передаче правительству Эритреи имущество с инвентарной стоимостью 6082100 долл. США и соответствующей остаточной стоимостью 2299300 долл. США передать не удалось, поскольку оно не было принято.
He considers that if the decision on forced donation made in 1960 had to be challenged within three years by his mother, this period would have run in 1963. Он полагает, что, если его матери требовалось опротестовать принятое в 1960 году решение о принудительной безвозмездной передаче имущества в течение трех лет, этот период истек бы в 1963 году.
The District Court rejected the plea of nullity of the donation contract on the ground that the Civil Code in force at the time of the contract provided for a relative nullity of contracts passed under duress. Районный суд отклонил иск о признании недействительным договора о безвозмездной передаче имущества на том основании, что действовавший на момент заключения этого договора гражданский кодекс предусматривал относительную недействительность договоров, заключенных под давлением.
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; Передача этого имущества на месте значительно ускорит процесс создания правительством Тимора-Лешти системы материально-технического обеспечения национальной полиции и различных центральных и региональных органов власти;
Transfer, donation and disposal of assets Передача другим миссиям, передача в дар и выбытие имущества
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. Передача в дар этого имущества, главным образом сборных домов, способствовала бы повышению оперативного потенциала правительства Бурунди.
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
According to the author, this was a donation passed under political and material pressure, which is characterized as "forced donation" under the Czech Restitution Laws of 1991 and 1994. По утверждениям автора такого рода безвозмездная передача состоялась под давлением политических и материальных обстоятельств, которые, согласно принятым в 1991 и 1994 годах законам Чешской Республики о реституции имущества, можно охарактеризовать как "безвозмездную передачу имущества под принуждением".
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе.
The office has, to date, also facilitated the donation of 30 computers to three vocational training centres in southern Lebanon in the framework of a joint project with the local authorities, UNIFIL and ESCWA. Отделение также содействовало предоставлению на безвозмездной основе 30 компьютеров трем центрам профессиональной подготовки в Южном Ливане в рамках совместного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с местными властями, ВСООНЛ и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии.
The Agency continued to receive its requirements of hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, which also donated other vaccines to avoid interruption of the immunization programme resulting from delays in receipt of regular supplies. Агентство по-прежнему получало необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, которое также на безвозмездной основе предоставляло и другие вакцины, чтобы избежать перерывов в процессе осуществления программы иммунизации по причине задержек с получением регулярных поставок вакцин.
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез.
1.40 If an intangible asset is acquired at no cost (e.g. as a gift or donation) or for nominal cost, the fair value of the asset as at the date of acquisition is used. 1.40 Нематериальные активы, полученные на безвозмездной основе (в дар, в виде донорской помощи) или приобретенные по номинальной стоимости, учитываются по справедливой стоимости актива на дату приобретения.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование...
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
That's not the only criteria for donation. Это не единственный критерий для донорства.
Those criteria included non-remuneration, minimum age, relationship between donor and recipient, voluntary donation, written consent, prior information about possible risks, anonymity and the right to withdraw from the operation. Такие критерии включают в себя отсутствие вознаграждения, минимальный возраст, родственная связь между донором и реципиентом, добровольный характер донорства, письменное согласие, заблаговременное информирование о возможных рисках, анонимность, а также право отказаться от операции.
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе.
Clarke says they won't go through with the donation. Кларк сказал, что я не годен для донорства.
I want to go through with the donation, without the anesthesia if need be. Я хочу пройти процесс донорства, если нужно, то без анестезии.
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
Her heart could stop on its own, and donation will no longer be an option. Её сердце может остановиться в любой момент, и тогда донорство будет уже невозможно.
The donation of egg cells is prohibited, as is surrogate motherhood, which is ruled out by the fact that under the applicable provisions of civil law only the woman giving birth to the child is considered his/her mother. Запрещается донорство яйцеклеток, в частности в случае суррогатного материнства, которое возбраняется на основании действующих положений гражданского права, устанавливающих, что матерью ребенка считается только та женщина, которая его родила .
Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia. Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи.
unrestricted donation of unfertilized eggs неограниченное донорство неоплодотворенных яйцеклеток.
States should ban the removal of organs from executed prisoners and the so-called donation of organs by persons in official custody. Государства должны запретить изъятие органов у казненных заключенных и так называемое «донорство» органов лицами, официально заключенными под стражу.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии.
If you wish to make a donation, click on the Kagi icon. Если вы хотите пожертвовать, нажмите на иконке системы Kagi.
What's a "suggested donation"? Что за "предлагаем пожертвовать"?
Assets that are in reasonable condition and suitable for donation to the host Government have been identified and the process of formalizing acceptance/transfer is under way. Были определены активы в рабочем состоянии, которые можно пожертвовать правительству принимающей страны, и в данный момент идет процесс оформления их официального приема/передачи.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Больше примеров...