Английский - русский
Перевод слова Donation

Перевод donation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожертвование (примеров 373)
I mean, of course, any donation would help the center. Любое пожертвование пойдет центру на пользу.
And you will get your sizable donation to your reelection campaign. А вы получите хорошее пожертвование в ваш избирательный фонд.
She'd probably make a big donation, or pull a gun on him. Возможно, внесла бы большое пожертвование или наставила на него пистолет.
In 1906 he made the donation of two million mark to the stock capital of the Hamburgische Wissenschaftliche Stiftung, a charity dedicated to spend its interest for the benefit of a precursor of the University of Hamburg. В 1906 году он сделал пожертвование в 2 миллиона марок в уставной капитал Hamburgische Wissenschaftliche Stiftung, благотворительного фонда, представлявшего его интересы в пользу предшественника нынешнего Гамбургского университета.
Speaking of which I meant to tell you, very impressive, the donation you gave to Oscar's charity. стати, € всЄ хотел вам сказать, очень впечатл€ющее вы пожертвование сделали ќскару.
Больше примеров...
Дар (примеров 149)
Three large hangars, under consideration for donation, were the only structures left standing at the base. Единственными оставшимися на базе сооружениями являются три больших ангара, которые предполагается передать в дар.
That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. Это дар, который является самым крупным даром, специально выделенным нидерландским правительством на удаление кассетных боеприпасов, свидетельствует о важности нового юридически связывающего международного инструмента, который касался бы гуманитарных проблем, порождаемых такого рода боеприпасами.
1.40 If an intangible asset is acquired at no cost (e.g. as a gift or donation) or for nominal cost, the fair value of the asset as at the date of acquisition is used. 1.40 Нематериальные активы, полученные на безвозмездной основе (в дар, в виде донорской помощи) или приобретенные по номинальной стоимости, учитываются по справедливой стоимости актива на дату приобретения.
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. A United States-funded project for the donation of four mine detection dog teams began on 17 April. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов. 17 апреля началось осуществление финансируемого Соединенными Штатами Америки проекта, предусматривающего передачу в дар Корпусу четырех групп собак минно-разыскной службы.
Researchers and scholarly institutions should decline any offers for the donation or sale of elements of indigenous peoples' heritage, without first contacting the peoples or communities directly concerned and ascertaining the wishes of the traditional owners. Исследователи и научные учреждения не должны принимать никаких предложений по передаче в дар или продаже элементов наследия коренных народов, предварительно не обратившись с соответствующим запросом к непосредственно заинтересованным народам или общинам и не выяснив мнения исконных владельцев на этот счет.
Больше примеров...
Взнос (примеров 69)
China will increase its annual donation to OHCHR to US$ 800,000. Китай увеличит свой ежегодный взнос в УВКПЧ до 800000 долл. США.
Her delegation would therefore recommend to its Government that Senegal make a donation to the Voluntary Fund for Victims of Torture. В этой связи ее делегация будет рекомендовать правительству Сенегала внести взнос в Добровольный фонд для жертв пыток.
The estimated donation in this instance could be between $250,000 and $400,000. На текущий момент этот взнос можно оценить в размере от 250000 до 400000 долл. США.
Thank you for your donation. Спасибо за ваш взнос.
The Chinese Government provided assistance in kind and cash valued at $83.1 million to countries affected by the Indian Ocean tsunami, including a $20-million donation provided through the United Nations multilateral system. Правительство Китая выделило помощь натурой и денежными средствами на сумму 83,1 млн. долл. США для стран, пострадавших от цунами в Индийском океане, в том числе взнос в размере 20 млн. долл. США по каналам многосторонней системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 44)
The aid comes as a donation to states, but is then generally sold to the beneficiaries in local currency. Эта помощь безвозмездно оказывается государствам, но, как правило, продовольствие продается населению стран-бенефициаров в местной валюте.
A donation from the Government of Italy assisted in formulating a 30-year strategy on the development of the social insurance system in Albania. благодаря средствам, безвозмездно предоставленным правительством Италии, была разработана рассчитанная на 30 лет стратегия по развитию системы социального страхования в Албании.
Central America received a donation of $6 million from the Government of the Spanish region of Andalusia, as part of the latter's operational cooperation programme in Central America. The share allocated to Costa Rica will be invested in indigenous housing. С другой стороны, из средств в размере 6 млн. долл. США, безвозмездно выделенных правительством испанской автономной области Андалусия в рамках оперативной программы сотрудничества по развитию региона, Коста-Рика получила определенную часть финансирования, которое будет направлено на строительство жилья для коренного населения.
PB Thorton and Cadiz Inc. donation for exercises Передан безвозмездно фирмой «Тортон и Кадис» в качестве учебного пособия
Donation of two armoured vehicles 433566 2 бронированных автомобиля (безвозмездно)
Больше примеров...
Дарение (примеров 8)
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера.
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон.
Of course, the donation of any treasures should not turn into a tragedy for the family. Естественно, что дарение любых ценностей не должно быть трагедией в доме дарящего.
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией.
Больше примеров...
Безвозмездной передачи (примеров 22)
Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: Ниже представлена подробная информация и обоснование причин для предлагаемой безвозмездной передачи имущества правительству принимающей страны:
As indicated in paragraph 9 above, the total residual value of UNTAC assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia amounts to $49.63 million. Как указано в пункте 9 выше, общая остаточная стоимость активов ЮНТАК, предназначенных для продажи или безвозмездной передачи правительству Камбоджи, составляет 49,63 млн. долл. США.
The topic "astronomical telescopes and planetariums" for sessions of the Workshop was selected because of the long-standing success of the donation of telescopes and planetariums to developing countries by the Government of Japan. Выбор темы "астрономические телескопы и планетарии" для сессий Практикума обусловлен долгосрочными успехами безвозмездной передачи правительством Японии телескопов и планетариев развивающимся странам.
Property, plant and equipment acquired through donation or nominal right to use are valued at cost by using the fair market value at the date of acquisition by UNFPA. Основные средства, приобретаемые в порядке безвозмездной передачи или получения номинального права пользования ими, оцениваются по справедливой рыночной стоимости на дату их приобретения ЮНФПА.
The Group agreed with the Advisory Committee's recommendations on non-post resources such as the acquisition of medical supplies and the donation of vaccines prior to expiration. Группа соглашается с рекомендациями Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями ресурсов, например в том, что касается приобретения медицинских принадлежностей и безвозмездной передачи вакцины до истечения срока годности.
Больше примеров...
Вклад (примеров 27)
You'll need more than my donation to finish this place, you know. Вам нужно больше, чем мой вклад, чтобы закончить всё, вы в курсе?
Expresses its appreciation for the donation made by the Kingdom of Saudi Arabia, announced at the Donors Conference (Paris 2) of the amount of US$700 million in the form of securities and of purchasing government bonds. выражает признательность за вклад Королевства Саудовская Аравия в размере 700 млн. долл. США в виде ценных бумаг и покупки правительственных бондов, о котором было объявлено на Конференции доноров (Париж 2);
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100% of the proceeds go directly to the school, we take no overhead. Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы.
This is just a donation from me. Это мой личный вклад в наше общее дело.
A significant contribution of the European Commission involved the donation of funds, through the offices of the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, to the Victims and Witnesses Unit (see para. 166 above). Европейская комиссия внесла важный вклад через базирующийся в Дании Исследовательский центр по реабилитации жертв пыток в виде средств для группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям (см. пункт 166 выше).
Больше примеров...
Безвозмездной передаче (примеров 24)
1 report on the proposed donation of assets (UNMISET) Подготовлен один доклад о предлагаемой безвозмездной передаче имущества (МООНПВТ)
The Group reminded the representative of Angola of the obligation on all countries to notify the Sanctions Committee and MONUC, in accordance with resolutions 1533 and 1596, of any sale or donation of equipment to the Democratic Republic of the Congo. Группа напомнила представителю Анголы о том, что каждая страна обязана в соответствии с резолюциями 1533 и 1596 уведомлять Комитет по санкциям и МООНДРК о любой продаже или безвозмездной передаче материальных средств Демократической Республике Конго.
4.8 The State party further notes that the deed of donation was executed in 1961 and at a time when the Covenant did not yet exist and when Czechoslovakia could not be a party of it. 4.8 Государство-участник также обращает внимание на то, что передача имущества в соответствии с договором о безвозмездной передаче была осуществлена в 1961 году, т.е. до появления Пакта и до присоединения к нему Чехословакии.
As indicated in the report of the Secretary-General, assets identified for donation to the Government of Eritrea, with an inventory value of $6,082,100 and a corresponding residual value of $2,299,300, could not be donated because they were not accepted. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, определенное к безвозмездной передаче правительству Эритреи имущество с инвентарной стоимостью 6082100 долл. США и соответствующей остаточной стоимостью 2299300 долл. США передать не удалось, поскольку оно не было принято.
Negotiations are also being conducted with the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI) concerning a donation of earthquake-relief funds under the El Salvador reconstruction and transformation project. С другой стороны, в рамках проекта реконструкции и преобразования Сальвадора и при содействии шведской стороны идет подготовка соглашения о безвозмездной передаче средств на оказание помощи в связи с чрезвычайным положением, вызванным землетрясениями 2001 года.
Больше примеров...
Передача (примеров 37)
Canada has also provided other forms of assistance, such as the donation of a special collection of legal articles and publications on the law of genocide for the use of the Tribunal and its judges. Канада также предоставляла другие виды помощи, такие, как передача в дар специальной подборки правовых статей и публикаций о законах, касающихся геноцида, для использования Трибуналом и его судьями.
Execution of the donation package subject to approval by the General Assembly in the estimated inventory value of $4.5 million, consisting of some 1,741 items Передача в дар, при условии утверждения соответствующей операции Генеральной Ассамблеей, 1741 единиц имущества с расчетной инвентарной стоимостью 4,5 млн. долл. США
4.8 The State party further notes that the deed of donation was executed in 1961 and at a time when the Covenant did not yet exist and when Czechoslovakia could not be a party of it. 4.8 Государство-участник также обращает внимание на то, что передача имущества в соответствии с договором о безвозмездной передаче была осуществлена в 1961 году, т.е. до появления Пакта и до присоединения к нему Чехословакии.
Indigenous women were not given information about the effects of contraceptives on their bodies and sometimes the donation of food was linked to the use of contraceptives. Среди женщин из числа коренного населения не проводится работа по разъяснению того влияния, которое оказывают контрацептивы на организм, а безвозмездная передача продовольствия иногда увязывается с необходимостью использования контрацептивов.
Donation to Afghanistan National Army Grenade Launchers Безвозмездная передача Афганской национальной армии
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 17)
UNICEF provided an in-kind donation of the Agency's requirement of vaccines for the expanded programme of immunization in the framework of long-standing cooperation. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, требовавшуюся ему для осуществления расширенной программы иммунизации.
Noting with satisfaction the donation to the University of a substantial additional property in Costa Rica, which will serve as an alternative campus, with housing facilities for visiting professors, a large covered auditorium space and additional classroom areas, отмечая с удовлетворением тот факт, что Университет на безвозмездной основе получил значительную дополнительную площадь в Коста-Рике, которая будет использоваться в качестве альтернативного студенческого городка с жильем для внештатных преподавателей, большой крытой аудиторией и дополнительными учебными помещениями,
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез.
1.40 If an intangible asset is acquired at no cost (e.g. as a gift or donation) or for nominal cost, the fair value of the asset as at the date of acquisition is used. 1.40 Нематериальные активы, полученные на безвозмездной основе (в дар, в виде донорской помощи) или приобретенные по номинальной стоимости, учитываются по справедливой стоимости актива на дату приобретения.
Больше примеров...
Добровольное пожертвование (примеров 6)
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
You catch that, suggested donation. Дошло? "Добровольное пожертвование".
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование.
and support its further development, you can make a donation. и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование.
Больше примеров...
Дотация (примеров 1)
Больше примеров...
Донорства (примеров 16)
Hailsham was the last place to consider the ethics of donation. В Хейлшеме не задумывались об этической стороне донорства.
Following an ongoing public debate on the subject, the Minister of Health decided, on 29 February 2000, on the establishment of a public committee, to examine the social, ethical, religious and legal aspects of ovules donation. После проведения общественного обсуждения данного вопроса министр здравоохранения принял решение 29 февраля 2000 года о создании общественного комитета для анализа социальных, этических, религиозных и правовых аспектов донорства яйцеклеток.
After Nicholas' death, donation rates increased dramatically in Italy, a country where organ donations had been among the lowest in Europe. Благодаря «эффекту Николаса» (англ. The Nicholas Effect), (итал. l'Effetto Nicholas) показатели донорства в Италии резко возросли, а они были одними из самых низких в Европе.
Setting up a meeting with individual internal organ transplantation patients with donors allows them to share their experiences and inspires others to consider donation. Встречи пациентов, ожидающих пересадки внутреннего органа, с донорами позволяют им делиться опытом и дают повод другим людям подумать о возможности донорства.
I want to go through with the donation, without the anesthesia if need be. Я хочу пройти процесс донорства, если нужно, то без анестезии.
Больше примеров...
Донорство (примеров 22)
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток.
As the donation of organs is not sufficiently developed in the Russian Federation, operations involving the transplantation of cadaver organs to children are not performed. В связи с тем, что донорство органов в Российской Федерации развито недостаточно, операции по пересадке трупных органов детям в России не делаются.
unrestricted donation of unfertilized eggs неограниченное донорство неоплодотворенных яйцеклеток.
Living donation, what you want to do, isn't that common. Прижизненное донорство, как вы хотите, не совсем обычно.
Poland stated that renewable tissue donation from an unrelated donor was permitted. Польша указала, что допускается донорство восстановляющихся тканей донора, не состоящего в родственных отношениях с реципиентом.
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 15)
If you wish to make a donation, click on the Kagi icon. Если вы хотите пожертвовать, нажмите на иконке системы Kagi.
I'm authorizing a donation. Я разрешаю пожертвовать её органы.
Rather, a donation to the Find Emily Parker fund. Мы можем пожертвовать деньги в поисковый фонд Эмили Паркер.
And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
I don't know what you said to ivan turing, But he has reconsidered his donation, Which could mean a new wing. Не представляю, что ты сказала Ивану Тьюрингу, но он готов пожертвовать больнице сумму на строительство нового отделения.
Больше примеров...