| And I'm actually not interested in making a donation, either. | А также я не заинтересована в том, чтобы делать пожертвование. |
| Mr Hyams here has made us a magnificent donation of £50 for our new gymnasium. | Мистер Хайамс сделал нам щедрое пожертвование в 50 фунтов для нашего спортзала. |
| His last donation was in 2008. | Последнее пожертвование в 2008. |
| Your donation helps the Wikimedia Foundation sustain Wikipedia and deliver new and innovative global programs to improve our quality, reach, and levels of participation. | Будучи некоммерческой организацией, поддерживаемой глобальным сообществом добровольцев, мы стараемся собирать и публиковать как можно более разнообразную и полную информацию на всех языках для людей во всем мире, бесплатно и без рекламы. Ваше пожертвование поможет нам продолжить работу Википедии и сделать её более полезной для вас. |
| In May 2007, Rowling pledged a donation reported as over £250,000 to a reward fund started by the tabloid News of the World for the safe return of a young British girl, Madeleine McCann, who disappeared in Portugal. | В мае 2007 года Роулинг передала пожертвование в размере больше 250 тысяч фунтов в фонд, созданный таблоидом News of the World для поиска британской девочки Мэдлин Макканн, которая исчезла в Португалии. |
| It was added in 1964 as the result of a private donation. | Она появилась в 1964 году как частный дар. |
| An estimated 27.9 million items of expendable assets were disposed of through transfer to other missions, donation, destruction or sale | Порядка 27,9 млн. единиц расходуемого имущества были сняты с баланса посредством передачи другим миссиям, передачи в дар, уничтожения или продажи |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the commencement of the liquidation of UNMISET on 21 May 2005, the communication towers with very-high frequency repeaters were earmarked for donation to the Government of Timor-Leste. | В ответ на его запрос Консультативному комитету было сообщено, что с самого начала ликвидации МООНПВТ 21 мая 2005 года антенные мачты с высокочастотными ретрансляторами предполагалось передать в дар правительству Тимора-Лешти. |
| The Advisory Committee recommends that the Fifth Committee approve the proposed donation of assets with an inventory value of $7,103,200 to the Government of Bosnia and Herzegovina. | Консультативный комитет рекомендует Пятому комитету утвердить предлагаемую передачу имущества балансовой стоимостью 7103200 долл. США в дар правительству Боснии и Герцеговины. |
| The 10 generators proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear; (f) Medical equipment. | Имущество, которое предлагается передать в дар, не отвечает критериям передачи в дар в результате обычного ухудшения состояния. |
| The estimated donation in this instance could be between $250,000 and $400,000. | На текущий момент этот взнос можно оценить в размере от 250000 до 400000 долл. США. |
| Recently, Male Spectrum made an initial donation of $2500 to the Human Rights Campaign to assist in the HRC's fight against discrimination. | Недавно Male Spectrum сделал стартовый взнос в размере 2500 долларов в кампанию по правам человека, чтобы помочь в борьбе с дискриминацией. |
| Thank you for your donation. | Спасибо за ваш взнос. |
| I'm doubling my donation. | Я удваиваю свой взнос. |
| A car rental, a suit, some restaurants, a ten grand donation to a local hospital. | Прокат машины, костюм, несколько ресторанов, десять тысяч - благотворительный взнос в местную больницу. |
| A donation from the Government of Italy assisted in formulating a 30-year strategy on the development of the social insurance system in Albania. | благодаря средствам, безвозмездно предоставленным правительством Италии, была разработана рассчитанная на 30 лет стратегия по развитию системы социального страхования в Албании. |
| Donation of 3 4x4 pick-up trucks, 2 4x4 vehicles, 1 refueller, 5 five-ton trucks and 1 ambulance | З полноприводных грузовых автомобиля типа "пикап", 2 полноприводных автомобиля, 1 топливозаправщик, 5 грузовых автомобилей грузоподъемностью 5 тонн и 1 санитарная машина (безвозмездно) |
| Funding from the Central Emergency Response Fund enabled the purchase of 1.133 tons of corn, vegetable oil and corn soya blend, which Brazil complemented with a donation of beans. | Финансирование по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволило закупить 1,133 тонны кукурузы, растительного масла и кукурузно-соевой смеси, а Бразилия безвозмездно предоставила бобовые культуры. |
| Donation of 40 trucks 273000 | 40 грузовиков (безвозмездно) |
| Germany Donation of 100 APCs 18300000 | 100 бронетранспортеров (безвозмездно) |
| The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. | В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов. |
| In this situation an agreement on donation has to be achieved on a reasonable basis to meet the interests of both sides. | В этом случае дарение требует согласия, достигнутого на разумной основе для удовлетворения обеих сторон. |
| Of course, the donation of any treasures should not turn into a tragedy for the family. | Естественно, что дарение любых ценностей не должно быть трагедией в доме дарящего. |
| As regards the donation of pictures to galleries by collectors, I have cenain concepts that have formed over the years. | Он предусматривает дарение и завещание личных коллекций или их части слабым галереям или просто городам для открытия новых галерей. |
| However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. | Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией. |
| The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. | Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи. |
| In connection with assets earmarked for donation to the Government of Rwanda (para. 9), the Committee was informed that items in this group might change depending on the outcome of ongoing negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda. | Что касается имущества, предназначенного для безвозмездной передачи правительству Руанды (пункт 9), то Комитет был информирован о том, что перечень предметов, входящих в эту группу, может измениться в зависимости от результатов текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и правительством Руанды. |
| Category of assets proposed for donation | Категория имущества, предложенного для безвозмездной передачи |
| Property, plant and equipment acquired through donation or nominal right to use are valued at cost by using the fair market value at the date of acquisition by UNFPA. | Основные средства, приобретаемые в порядке безвозмездной передачи или получения номинального права пользования ими, оцениваются по справедливой рыночной стоимости на дату их приобретения ЮНФПА. |
| In all instances, the courts recognized the coercive character of donation, but dismissed the action because the validity of the donation had to be contested within three years, under the Czech Civil Code of 1951, and the author had missed the deadline. | Во всех случаях суды признали фактор давления при оформлении безвозмездной передачи имущества, но отклонили иск по причине того, что законность безвозмездной передачи имущества должна была оспариваться в течение трех лет, как предусмотрено Гражданским кодексом Чехии 1951 года, а автор сообщения пропустил установленные для опротестования сроки. |
| His delegation was grateful to the Kingdom of Saudi Arabia for its generous donation to UNCCT. | Его делегация признательна Королевству Саудовская Аравия за его щедрый вклад в КТЦООН. |
| In other words, before he commits to a whopping donation, he wants a guarantee that you're not going to switch sides again anytime down the road. | Другими словами, прежде чем сделать щедрый вклад, он хотел бы получить определенные гарантии, что в будущем вы не поменяете сторону снова. |
| Would you care to make a donation, however modest? | Не могли бы вы внести вклад, каким бы скромным он ни был? |
| A significant contribution of the European Commission involved the donation of funds, through the offices of the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, to the Victims and Witnesses Unit (see para. 166 above). | Европейская комиссия внесла важный вклад через базирующийся в Дании Исследовательский центр по реабилитации жертв пыток в виде средств для группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям (см. пункт 166 выше). |
| Give me a campaign donation - A named donation I can put on my materials. | Перечислите мне деньги на компанию... именной вклад, чтобы я мог его указать в материалах. |
| Similarly, the proposed donation of computers to the Government took into account the need to ensure sustainability of the Mission's achievements. | Аналогичным образом, решение о предлагаемой безвозмездной передаче компьютеров правительству было принято с учетом необходимости закрепления успехов, достигнутых Миссией. |
| 4.8 The State party further notes that the deed of donation was executed in 1961 and at a time when the Covenant did not yet exist and when Czechoslovakia could not be a party of it. | 4.8 Государство-участник также обращает внимание на то, что передача имущества в соответствии с договором о безвозмездной передаче была осуществлена в 1961 году, т.е. до появления Пакта и до присоединения к нему Чехословакии. |
| In Mexico, the Attorney-General's office signed an agreement with ICRC in September 2013 for the donation of the Database. Training courses on the collection of data and the use of the Database started in 2014. | В сентябре 2013 года Генеральная прокуратура Мексики подписала с МККК соглашение о безвозмездной передаче этой базы данных, а в 2014 году начался учебный курс по сбору информации и использованию базы данных. |
| Negotiations are also being conducted with the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI) concerning a donation of earthquake-relief funds under the El Salvador reconstruction and transformation project. | С другой стороны, в рамках проекта реконструкции и преобразования Сальвадора и при содействии шведской стороны идет подготовка соглашения о безвозмездной передаче средств на оказание помощи в связи с чрезвычайным положением, вызванным землетрясениями 2001 года. |
| Requests the Secretary-General to present a report early at the forty-eighth session providing a detailed explanation for the donation of certain assets to the Government of Cambodia along with the proposals for the donation of any remaining assets which cannot be transferred to other missions; | просит Генерального секретаря в начале сорок восьмой сессии представить доклад, содержащий подробное разъяснение в отношении безвозмездной передачи некоторых активов правительству Камбоджи наряду с предложениями о безвозмездной передаче любых остающихся активов, которые не могут быть переданы другим миссиям; |
| Results: Donation of software and hardware. | Результаты: - Передача программного обеспечения и технических средств. |
| Donation of software and hardware. | Передача программного обеспечения и технических средств. |
| The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; | Передача этого имущества на месте значительно ускорит процесс создания правительством Тимора-Лешти системы материально-технического обеспечения национальной полиции и различных центральных и региональных органов власти; |
| Donation of assets to the African Union | Безвозмездная передача имущества Африканскому союзу |
| Given that the donation of UNMEE assets to the Government of Eritrea had not been accepted by the communities concerned, the General Assembly was invited to approve the donation of the Mission's assets to the Government of Ethiopia and the African Union. | С учетом того что передача активов МООНЭЭ в дар правительству Эритреи не получила одобрения со стороны соответствующих общин, Генеральной Ассамблее предлагается одобрить передачу активов Миссии правительству Эфиопии и Африканскому союзу. |
| Detailed guidelines have been issued to closing missions on what should be returned to the Base, and what should be disposed of locally, by sale or, where approved, by donation. | Были опубликованы подробные инструкции миссиям на этапе их ликвидации относительно тех видов имущества, которые подлежат возвращению на Базу в Бриндизи, и относительно способов ликвидации такого имущества в местных условиях путем его продажи или там, где это целесообразно, передачи его на безвозмездной основе. |
| The recent United States donation of $1.6 million for operating expenses and renovations at the Police Academy should allow the police training programme to continue for another year. | Сумма в размере 1,6 млн. долл. США, недавно предоставленная Соединенными Штатами на безвозмездной основе для покрытия текущих расходов Полицейской академии и расходов на проведение в ней ремонтных работ, должна позволить продолжить осуществление программы подготовки сотрудников полиции в течение еще одного года. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report comprehensively on the acquisition, donation and maintenance costs of vehicles in his detailed budget submission. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить полную информацию о расходах, связанных с закупкой, передачей на безвозмездной основе и техническим содержанием автотранспортных средств, в его развернутом бюджетном документе. |
| The Agency continued to receive its requirements of hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, which also donated other vaccines to avoid interruption of the immunization programme resulting from delays in receipt of regular supplies. | Агентство по-прежнему получало необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, которое также на безвозмездной основе предоставляло и другие вакцины, чтобы избежать перерывов в процессе осуществления программы иммунизации по причине задержек с получением регулярных поставок вакцин. |
| 125,000 US dollar fund donation from Rotary Clubs of Australia and New Zealand for the water projects in Hebei and Shaanxi Provinces in China. 80,000 people benefited. | Клубы «Ротари» из Австралии и Новой Зеландии выделили на безвозмездной основе 125000 долл. США на осуществление проектов в области водных ресурсов в провинциях Хэбэй и Шэньси. |
| Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. | Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты. |
| Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... | От чего ещё ждать большего просветления, чем от йоги за добровольное пожертвование... |
| Thank you for your jewels, your donation to the disaster. | "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование." |
| Even though, in virtue of our statutes, not every chess player can become an ACP member, you can still support or help the ACP in its fight to improve the chess world fundamentally, by making a donation. | Согласно нашему Уставу, не каждый шахматист может стать членом АШП, но вы можете способствовать борьбе АШП за фундаментальное улучшение шахматного мира, сделав добровольное пожертвование. |
| and support its further development, you can make a donation. | и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование. |
| That's not the only criteria for donation. | Это не единственный критерий для донорства. |
| We all know the risks of live donation. | Мы все знаем риски живого донорства. |
| Hailsham was the last place to consider the ethics of donation. | В Хейлшеме не задумывались об этической стороне донорства. |
| I want to go through with the donation, without the anesthesia if need be. | Я хочу пройти процесс донорства, если нужно, то без анестезии. |
| The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). | При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7). |
| Several States completely prohibit the donation of organs from minors, while other States were more permissive. | В ряде государств полностью запрещено донорство органов несовершеннолетних, в то время как в других государствах такого абсолютного запрета нет. |
| As the donation of organs is not sufficiently developed in the Russian Federation, operations involving the transplantation of cadaver organs to children are not performed. | В связи с тем, что донорство органов в Российской Федерации развито недостаточно, операции по пересадке трупных органов детям в России не делаются. |
| Moreover, in the absence of an effective legal framework regulating organ transplantation and donation, there is great risk that organs being transplanted carry infectious diseases due to insufficient donor screening. | Помимо этого, в условиях отсутствия действенной правовой основы, регулирующей трансплантацию органов и донорство, растет опасность пересадки органов, зараженных инфекционными болезнями, вследствие неадекватной работы по отбору доноров. |
| In order to preclude the exploitation of women for the extraction of their eggs, it would be necessary for each State to enact laws allowing the donation of human ova, but prohibiting their sale. | В целях предотвращения эксплуатации женщин, связанной с извлечением их яйцеклеток, каждому государству следовало бы принять законы, разрешающие донорство человеческих яйцеклеток, но, запрещающие их продажу. |
| A donation would require a minor surgical procedure. | Знаете, донорство костного мозга не требует серьёзного хирургического вмешательства. |
| The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project. | Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии. |
| It's one thing to make a million dollars donation. | Пожертвовать миллион долларов - это одно дело. |
| What's a "suggested donation"? | Что за "предлагаем пожертвовать"? |
| And the only way to make it better is with a... $47 donation to Carlton School for the deaf. | И единственный способ все уладить это пожертвовать 47 долларов Карлтонской школе для глухих. |
| And it basically shows the percentage of people who indicated they would be interested in giving their organs to donation. | Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации. |