| Transfer, donation and disposal of assets | Передача другим миссиям, передача в дар и выбытие имущества |
| This donation was not coordinated with the European Union Force and MINUSCA. | Этот дар не был согласован с Силами Европейского союза и с АФИСМЦАР. |
| This was a donation from the German-American Lutherans. | Это дар от американских лютеран немецкого происхождения. |
| Consider it a donation from some very generous technicians. | Рассматривай это как дар от очень щедрых механиков. |
| It was added in 1964 as the result of a private donation. | Она появилась в 1964 году как частный дар. |
| A donation by the Government of Canada is being utilized for insecticide purchases. | Дар правительства Канады используется для закупок инсектицидов. |
| He expressed appreciation for the proposed donation of assets, which he encouraged Member States to approve. | Он выражает признательность за предложение о передаче имущества в дар и призывает государства-члены одобрить его. |
| Savings resulted from the donation of medical supplies by the Government of Kuwait. | Экономия обусловлена передачей в дар предметов медицинского назначения правительством Кувейта. |
| As a result of collaboration with the Alliance Française, in 1999 alone Moldovan libraries received a donation of 6,000 French language books. | Благодаря сотрудничеству с "Альянс франсэз" в одном только 1999 году молдавские библиотеки получили в дар 6000 книг на французском языке. |
| The joint property may be sold or given as donation only with the consent of both spouses. | Совместное имущество может быть продано или передано в дар только с согласия обоих супругов. |
| All vehicles disposed of through either transfers or donation | Проведена ликвидация всех автотранспортных средств либо путем отправки другим миссиям, либо путем передачи в дар |
| The donation of that former German navy patrol boat represents a significant enhancement of the naval equipment of Lebanon. | Передача в дар этого бывшего сторожевого катера военно-морских сил Германии является существенным пополнением военно-морского потенциала Ливана. |
| The donation of those assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. | Передача в дар этого имущества, главным образом сборных домов, способствовала бы повышению оперативного потенциала правительства Бурунди. |
| On 10 March, the Ambassador of Morocco to Guinea-Bissau delivered a donation of 2,000 military uniforms from Morocco to the Transitional Government. | 10 мая посол Марокко в Гвинее-Бисау передал в дар переходному правительству от имени Марокко 2000 комплектов военной формы. |
| This donation and its stipulations is evidence that Sancha, although quite young, had no intention of remarrying as of 1070. | Этот дар и его условия свидетельствуют о том, что она, хотя и была довольно молодой, не собиралась вступать в повторный брак с 1070 года. |
| The Committee also expressed its appreciation to ESA for its donation of 30 personal computer systems to universities and research institutes in six developing countries. | Комитет выразил также благодарность ЕКА за предоставленные в дар 30 персональных ЭВМ университетам и научно- исследовательским институтам в шести развивающихся странах. |
| That donation, of approximately $500,000, was extremely welcome as it will enable trials to be brought forward by as much as a year. | Этот дар в размере приблизительно 500000 долл. США был чрезвычайно ценным, поскольку он позволит приблизить почти на год проведение судебных процессов. |
| The Department of Field Support informed the Board that UNAMID had commenced an investigation into the donation of vehicles to the Mission by the Government of Canada. | Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что ЮНАМИД начала расследование в отношении автомобилей, переданных Миссии в дар правительством Канады. |
| Seven projects funded from a $1 million donation by the Government of the United States of America were completed by the end of 2009. | К концу 2009 года было завершено осуществление семи проектов, которые финансировались благодаря тому, что правительство Соединенных Штатов Америки преподнесло в дар 1 млн. долларов. |
| The donation is conditional on a full renovation of the house, whilst maintaining its architectural structure. | Дар включает в себя условие полного обновления дома, до тех пор пока он сохраняет свой архитектурный облик |
| That donation, together with the continuing generous assistance of the United Kingdom, should help considerably in resolving the chronic transport and communications problems affecting the armed forces. | Этот дар наряду с неизменно щедрой помощью со стороны Соединенного Королевства должен в значительной степени способствовать преодолению хронических проблем нехватки средств транспорта и связи, с которыми сталкиваются вооруженные силы. |
| (a) Assets had been identified for transfer to UNOTIL or other missions or for donation; | а) были определены активы для передачи ОООНТЛ, другим миссиям или в дар; |
| A voluntary reward for that for which no remuneration could be collected by law; a voluntary donation in consideration of services that admit of no compensation in money. | Добровольная оплата того, за что по закону не может быть получено вознаграждения; добровольный дар за услуги, допускающие отсутствие денежной компенсации». |
| If you consider the articles of the Blog useful and interesting and you go away, can assert us using the button donation. | Если ты считаешь удобными и интересными статьи Blog, и он ты уходит, ты можешь утверждать нас, используя кнопку дар. |
| Not only did my Government make such a generous donation, but it also spent large sums of money to renovate the building and adapt it to the specific requirements of the United Nations. | Правительство моей страны не только сделало этот щедрый дар, но и затратило крупные денежные суммы на ремонт здания и приспособление его к конкретным запросам Организации Объединенных Наций. |