Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминики

Примеры в контексте "Dominica - Доминики"

Примеры: Dominica - Доминики
In accordance with rule 43 of the rules of procedures, state-ments were made by the representatives of Solomon Islands, Honduras, Senegal, Swaziland, Burkina Faso, the Gambia, Liberia, Nicaragua, Chad, Dominica, Grenada, Guinea-Bissau and El Salvador. В соответствии с правилом 43 правил процедуры с заявлениями выступили представители Соломоновых Островов, Гондураса, Сенегала, Свазиленда, Буркина-Фасо, Гамбии, Либерии, Никарагуа, Чада, Доминики, Гренады, Гвинеи-Бисау и Сальвадора.
Banana exports to the European Union from my country and similarly from Dominica, Saint Lucia and other African, Caribbean and Pacific countries are crucial to the economies of these countries and represent over half of all export earnings in some cases. Экспорт бананов в Европейский союз занимает важнейшее место в экономике моей страны, равно как и в экономике Доминики, Сент-Люсии и других африканских, карибских и тихоокеанских стран, и на него в некоторых случаях приходится больше половины экспортных поступлений.
Venezuela referred to the ratifications by Dominica of Conventions 169 on Indigenous and Tribal People and its support of Declarations about Indigenous People rights, enshrined in its Constitution. Заслуживает особого упоминания ратификация Доминикой Конвенций 169 о коренных и племенных народах и ее поддержка Декларации о правах коренных народов, положения которых закреплены в Конституции Доминики.
Mexico valued the de facto moratorium on the death penalty observed by Dominica since 1986 but expressed concern that the death penalty still formed part of the national legal framework. Мексика высоко оценила действующий в Доминике с 1986 года де-факто мораторий на смертную казнь, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что смертная казнь по-прежнему является частью национальной правовой базы Доминики.
Extradition in Dominica is regulated in the Extradition Act, Chapter 12:04, of the revised legislation of Dominica of 1981 (approved in 1983) and authorized by the "Legislative Rules and Orders" (LRO) of 1990. Выдача в Доминике регулируется Законом о выдаче, глава 12:04, пересмотренного законодательства Доминики от 1981 года (утвержденного в 1983 году) и санкционируется в "Законодательных положениях и постановлениях" 1990 года.
In an ameliorative effort, the Government of Dominica, through its Women's Bureau and other agencies, has embarked on a programme aimed at improving women's access to economic resources. В стремлении улучшить положение правительство Доминики на основе своего Женского бюро и других учреждений приступило к программе, призванной улучшить доступ женщин к экономическим ресурсам.
The Government of Panama declares that the proposal submitted to you on 8 August 2001 by the representatives of Belize, Burkina Faso, Chad, Dominica, El Salvador, the Gambia, Nicaragua, Palau, Senegal and Tuvalu is consistent with Panamanian foreign policy. Правительство Панамы заявляет, что предложение, представленное Вам 8 августа 2001 года представителями Белиза, Буркина-Фасо, Гамбии, Доминики, Никарагуа, Палау, Сальвадора, Сенегала, Тувалу и Чада, согласуется с внешней политикой Панамы.
We extend from this rostrum our sympathies to the Governments and the peoples of Antigua and Barbuda, Cuba, Dominica, the Dominican Republic, Haiti and Saint Kitts and Nevis on the tragic loss of life and the destruction of property. Мы хотели бы выразить с этой трибуны наше сочувствие правительствам и народам Антигуа и Барбуды, Кубы, Доминики, Доминиканской Республики, Гаити и Сент-Китса и Невиса в связи с трагической гибелью людей и уничтожением имущества.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of the Congo, Lesotho, Dominica, Bolivia, Timor-Leste, Angola, Burkina Faso, Pakistan, China, Ecuador, Benin, the Sudan, Zimbabwe, Guinea and Morocco. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Конго, Лесото, Доминики, Боливии, Тимора-Лешти, Анголы, Буркина-Фасо, Пакистана, Китая, Эквадора, Бенина, Судана, Зимбабве, Гвинеи и Марокко.
The Poverty and Environment Initiative, jointly run by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, has established a 10-year integrated management programme to transform Dominica into an environmentally sound organic island as a basis for sustainable development. В рамках Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, совместно реализуемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП, была создана десятилетняя программа комплексного управления, ставящая в качестве основы устойчивого развития Доминики ее преобразование в экологически безопасный органический остров.
According to the briefing delivered by the Secretariat, the participation of Cameroon, Dominica and Papua New Guinea in the first year was as yet unconfirmed. а Согласно краткой информации Секретариата участие Камеруна, Доминики и Папуа-Новой Гвинеи в первом году цикла еще не подтверждено.
Dominica highlighted that the Ministry of Gender Affairs is working with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to satisfy the outstanding reporting obligations to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2010. Министерство по гендерным вопросам Доминики работает в тесном контакте с фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в целях выполнения отчетных обязательств перед Комитетом по ликвидации дискриминации против женщин в 2010 году.
In respect of the other challenges, Dominica's highest priority was to fight poverty and giving equal treatment to people in all the arenas and in other sectors whether in health or education. Говоря о других проблемах, то здесь главной задачей Доминики является борьба с нищетой и обеспечение равного обращения с людьми во всех областях и секторах жизни страны, будь то здравоохранение или образование.
The High Commissioner of Australia in Port of Spain wrote to the Ministers for Foreign Affairs of the Bahamas, Barbados, Dominica, Saint Vincent and the Grenadines, and Trinidad and Tobago, urging signature and/or ratification of the Treaty as soon as possible. Посол Австралии в Порт-оф-Спейне направил письма министрам иностранных дел Багамских Островов, Барбадоса, Доминики, Сент-Винсента и Гренадин и Тринидада и Тобаго, настоятельно призвав эти государства как можно скорее подписать и/или ратифицировать Договор.
Her delegation would support all efforts to address those challenges and, to that end, would also support the idea proposed by the delegation of Dominica for the establishment of a working group. Ее делегация поддержит все усилия по решению стоящих перед Комитетом проблем и, руководствуясь этой целью, также поддержит предложение делегации Доминики об учреждении рабочей группы.
The delegates of Cuba, Dominica, Qatar and the Sudan, while supporting the draft, expressed concern over the proposed appeal process referred to in paragraph 2 of the draft resolution. Делегаты Доминики, Катара, Кубы и Судана, поддержав проект резолюции, выразили обеспокоенность по поводу предлагаемого апелляционного процесса, который упоминается в пункте 2 проекта резолюции.
The representatives of Angola, Burundi, China, Dominica, Egypt, Guinea, the Russian Federation, the Sudan and the observer delegation of Venezuela (Bolivarian Republic of) expressed support for the Cuban representative. Представители Судана, Китая, Гвинеи, Египта, Российской Федерации, Бурунди и делегации Доминики, Анголы и Венесуэлы (Боливарианской Республики), имеющие статус наблюдателя, поддержали представителя Кубы.
Supporting the Government of Dominica to develop a 10-year water resources management strategy in conjunction with the Food and Agriculture Organization of the United Nations; с) поддержка правительства Доминики в деле разработки рассчитанной на 10 лет стратегии регулирования водных ресурсов во взаимодействии с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций;
In 2003, Government presented the Integrity in Public Office Bill to Parliament for the purpose of ensuring that public officials provide service to the people of Dominica with integrity, probity, transparency and accountability. В 2003 году правительство представило в парламент законопроект о добросовестности в системе государственной службы, цель которого состоит в обеспечении того, чтобы государственные служащие служили интересам народа Доминики с соблюдением принципов добросовестности, честности, открытости и отчетности.
Bananas were responsible for 69% of Dominica's merchandise exports in 1992, 59% of those of St. Lucia in the same year, and 42 % in the case of St. Vincent. В 1992 году доля бананов в совокупном товарном экспорте Доминики составляла 69%, 59% в случае Сент-Люсии и 42% в экспорте Сент-Винсента.
In accordance with rule 43 of the rules of procedure, statements were made by the representatives of Senegal, Nauru, Swaziland, Solomon Islands, Dominica, the Marshall Islands, the Gambia, Nicaragua, Chad, Grenada, Malawi and Saint Vincent and the Grenadines. В соответствии с правилом 43 правил процедуры с заявлениями выступили представители Сенегала, Науру, Свазиленда, Соломоновых Островов, Доминики, Маршалловых Островов, Гамбии, Никарагуа, Чада, Гренады, Малави и Сент-Винсента и Гренадин.
Concerning the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocols, the delegation noted that the cabinet in Dominica had to address the ratification of the Convention. Что касается Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и факультативных протоколов к ней, делегация сообщила, что Кабинет министров Доминики намерен рассмотреть вопрос об ее ратификации.
Latvia noted with appreciation Dominica's good human rights record, its commitment to the promotion and protection of human rights and the openness with which it approached the UPR dialogue. Латвия высоко оценивает положительные усилия, предпринимаемые правительством Доминики в области защиты прав человека, приверженность страны делу содействия и защиты прав человека, и открытость ее диалога с УПР.
Dominica thanked the President and was grateful to all the speakers that have spoken and stated that they were well aware of all the human rights reality and welcomed all the questions and recommendations put forward. Представитель Доминики поблагодарил Председателя и высказал признательность всем выступившим ораторам, проявившим понимание ее проблем в области обеспечения прав человека, которые стоят перед страной, и приветствовал все вопросы и рекомендации, которые поступили с их стороны.
Ms. Bethel (Bahamas) fully aligned itself with the statements made by the delegations of Qatar, on behalf of the Group of 77 and China, and Dominica, on behalf of the Caribbean Community. Г-жа Бетель (Багамские Острова) полностью поддерживает заявления, сделанные делегацией Катара от имени Группы 77 и Китая, а также делегацией Доминики от имени Сообщества стран Карибского бассейна.