Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминики

Примеры в контексте "Dominica - Доминики"

Примеры: Dominica - Доминики
Dominica's economy is entirely dependent, at the present time, on the banana industry and on favoured access to our traditional markets in Europe. В настоящее время экономика Доминики находится в полной зависимости от производства бананов и их свободного доступа на наши традиционные рынки в Европе.
For Dominica it is agriculture, predominantly Bananas which contributed close to half (47%) of total merchandise exports in 1994. В 1994 году почти половина совокупного товарного экспорта Доминики приходилась на сельскохозяйственную продукцию (47%), основную часть которой составляют бананы.
His Excellency The Honourable Matthew Walter, Minister for Community Development and Gender Affairs of Dominica Его Превосходительство достопочтенный Мэтью Уолтер, министр общинного развития и по делам женщин Доминики
Cuba reiterated its appeal to developed countries and relevant United Nations programmes to meet the request for cooperation and assistance contained in the national report of Dominica. Куба вновь обратилась с призывом к развитым странам и соответствующим программам Организации Объединенных Наций отреагировать на просьбы о помощи и сотрудничестве, содержащиеся в национальном докладе Доминики.
My delegation expresses its gratitude to the other members of AOSIS for staying the course and reaffirms Dominica's commitment to the initiative. Наша делегация выражает признательность другим членам АОСИС за то, что они придерживаются намеченного курса, и вновь подтверждает приверженность Доминики этой инициативе.
Bolivia welcomed the presentation of the national report, which showed Dominica's commitments to human rights and expressed the need for technical cooperation from the international community. Боливия приветствует факт представления национального доклада, в котором подтверждается приверженность Доминики делу защиты прав человека и подчеркивается необходимость развития технического сотрудничества страны с международным сообществом.
Today in the presence of the world gathering in this body, I announce Dominica's intention to make our country a model for sustainable development. Сегодня, в присутствии представителей всего мирового сообщества, я хотел бы объявить о намерении Доминики сделать нашу страну моделью устойчивого развития.
The 2001 Census established that 45.4 per cent of Dominica's population is under the age of 25 years. По данным переписи 2001 года, 45,4% населения Доминики составляют лица в возрасте до 25 лет.
UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. З. ЮНИСЕФ сообщил, что Кабинет министров Доминики некоторое время назад утвердил протокол регистрации сообщений о насилии в отношении детей, но он нуждается в обновлении.
UNHCR noted that Dominica lacked specific provisions in its national legislation either to avoid situations of statelessness or to extend protection to stateless individuals who are lawfully present. УВКБ отметило, что в национальном законодательстве Доминики нет конкретных положений, позволяющих либо избежать ситуаций безгражданства, либо обеспечивать защиту лиц без гражданства, которые находятся в стране на законных основаниях.
Slovenia commended Dominica for its efforts to address domestic violence and physical abuse of children, and for positive gains regarding gender equality and women's empowerment. Словения высоко оценила усилия Доминики по борьбе с домашним насилием и физическими злоупотреблениями в отношении детей, а также ее достижения в деле обеспечения гендерного равноправия и расширения прав и возможностей женщин.
Dominica Cuba Friendship Association (DCFA) commended Cuba for remaining one of the safest countries in the world due to the government's investment in security. Ассоциация дружбы народов Доминики и Кубы (АДДК) воздала Кубе должное за то, что она по-прежнему остается одной из наиболее безопасных стран в мире благодаря инвестициям правительства в сектор безопасности.
UNICEF stressed that Dominica had an HIV prevalence rate of 0.75 per cent in 2007, with males representing 72 per cent of all diagnosed cases. ЮНИСЕФ подчеркнул, что в 2007 году 0,75% населения Доминики было инфицировано ВИЧ и что на долю мужчин приходится 72% всех установленных диагнозов этого заболевания.
A dispute between the United States of America and the European Union resulted in a ruling by the World Trade Organization that destroyed the banana industry, which was the backbone of the economy of Dominica. Спор между Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом привел к постановлению Всемирной торговой организации, которое разрушило банановую отрасль, составляющую основу экономики Доминики.
JS1 recommended the government of Dominica to establish anti-discrimination laws and regulations to ensure that LGBT individuals and other populations, such as people living with HIV, enjoy equal rights. В СП1 правительству Доминики рекомендуется принять антидискриминационные законы и положения, чтобы обеспечить равноправие членов ЛГБТ - сообщества и других лиц, например ВИЧ-инфицированных.
Edmund Rice International (ERI) noted that the government of Dominica has accepted 10 recommendations in the first cycle of the UPR concerning the rights of the child. Организация "Эдмунд Райс интернешнл" (ЭРИ) отметила, что в ходе первого цикла УПО правительство Доминики согласилось с 10 рекомендациями относительно прав ребенка.
The Government was committed to human rights, social justice and equity, which were enshrined in the Constitution of Dominica, and continued to protect the right to access to basic services. Правительство привержено принципам прав человека, социальной справедливости и равноправия, закрепленным в Конституции Доминики, а также продолжает гарантировать право на доступ к основным услугам.
The current law on the death penalty was based on the 2003 ruling of the Privy Council of England, which was the final court of appeal for Dominica. Современный закон о смертной казни основан на постановлении, принятом в 2003 году Тайным советом Англии - высшей апелляционной инстанцией для Доминики.
The delegation noted that this is an issue for the cabinet of Dominica to decide on. Делегация отметила, что это вопрос, по которому кабинет министров Доминики намерен в скором времени высказать свою позицию.
Ms. Allport (Dominica) said that her delegation deeply regretted not having submitted a final report. Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что делегация Доминики глубоко сожалеет о том, что ей не удалось подготовить окончательный доклад.
However, the commitment of Dominica to the UPR process was evident in its participation in the review. Delays in the submission of reports to other human rights mechanisms were a consequence of prevailing challenges. Вместе с тем, по мнению Марокко, участие Доминики в УПО свидетельствует о ее приверженности этой работе, а задержки с представлением докладов для других правозащитных механизмов являются следствием непреодолимых трудностей.
China was pleased with the efforts made by Dominica to eliminate poverty and noted its commitment to protecting the rights of vulnerable groups, such as women and children. Китай с удовлетворением отметил усилия Доминики по искоренению бедности и ее приверженность защите прав уязвимых групп населения, в частности женщин и детей.
In the last three years, the Government of Dominica had also endeavoured to increase the number of Carib students attending university programmes and had established a task force to further Carib education. За последние три года правительство Доминики старалось также увеличить число карибов, обучающихся в университетах, и создало рабочую группу по содействию получению такого образования.
Following consultations with the regional groups, it was decided that the United Nations Special Mission would be composed of the representatives of Bolivia, the Congo, Dominica, Papua New Guinea and Timor-Leste. После консультаций с региональными группами было принято решение, что в состав Специальной миссии Организации Объединенных Наций войдут представители Боливии, Доминики, Конго, Папуа - Новой Гвинеи и Тимора-Лешти.
In the course of his brief stewardship as Prime Minister of Dominica, he promoted those relationships as building blocks of a new cooperative effort to develop relationships with Europe. Во время своего краткосрочного пребывания на посту премьер-министра Доминики он развивал эти отношения, считая их основой новых усилий сотрудничества в целях установления партнерства с Европой.