Английский - русский
Перевод слова Documented
Вариант перевода Зарегистрировала

Примеры в контексте "Documented - Зарегистрировала"

Примеры: Documented - Зарегистрировала
In addition, five separate cases of abduction and detention of boys, aged 15 to 17 years, were documented by the United Nations. Кроме того, Организация Объединенных Наций зарегистрировала пять отдельных случаев похищения и содержания под стражей мальчиков в возрасте от 15 до 17 лет.
Between 1 February and 30 April, UNAMA documented 533 civilian deaths and 882 civilian injuries, a 25 per cent increase compared with the same period in 2012. В период с 1 февраля по 30 апреля МООНСА зарегистрировала 533 случая гибели гражданских лиц и 882 случая причинения им ранений, что на 25 процентов больше, чем за тот же период 2012 года.
UNAMA also documented a rise in civilian casualties from aerial operations carried out by international military forces, documenting 88 civilian casualties (53 deaths and 35 injured), a 120 per cent increase over the same period last year. МООНСА также зарегистрировала увеличение числа жертв среди гражданского населения в результате воздушных операций, проводимых международными вооруженными силами: по имеющимся данным, число жертв составило 88 человек (53 убитых и 35 раненых), что на 120 процентов превышает соответствующий показатель за аналогичный период в прошлом году.
Between 1 January 2013 and 31 March 2014, the United Nations documented 60 incidents of attacks on schools, 51 allegedly perpetrated by government forces and 7 by the Free Syrian Army. В период с 1 января 2013 года по 31 марта 2014 года Организация Объединенных Наций зарегистрировала 60 случаев нападений на школы: согласно сообщениям, 51 нападение было совершено правительственными силами, а 7 - Свободной сирийской армией.
Recruitment and use of children remained endemic during the reporting period, with 4,194 cases (3,773 boys and 421 girls) documented by the United Nations. В течение отчетного периода вербовка и использование детей носили эндемический характер: Организация Объединенных Наций зарегистрировала 4194 случая вербовки детей (3773 мальчика и 421 девочка).
Between 1 January and 12 March, the Mission documented 63 new arrests (48 in Gao and 15 in Timbuktu) of individuals suspected of being members of armed groups. В период с 1 января по 12 марта Миссия зарегистрировала 63 новых ареста лиц, подозреваемых в принадлежности к вооруженным группам (48 в Гао и 15 в Томбукту).
In keeping with the trend of the last 12 months, UNAMID documented during the last 3 months 97 incidents of human rights violations involving 274 victims. За последние три месяца ЮНАМИД зарегистрировала 97 случаев нарушения прав человека, в которых пострадали 274 человека, что соответствует тенденции последних 12 месяцев.
UNAMID has documented that clashes occurred between SAF and SLA/AW on 23 July in Jebel Marra and on 2 September in Korma, the latter of which resulted in the killing of 13 civilians. ЮНАМИД зарегистрировала столкновения между СВС и силами ОАС/АВ 23 июля в Джебель-Марре и 2 сентября в Корме, причем в последнем случае погибли 13 гражданских лиц.
The commission documented several cases in which injured patients at State hospitals were forced to falsely state on camera that their injuries had resulted from attacks by armed groups. Комиссия зарегистрировала несколько случаев, когда раненые пациенты в государственных больницах принуждались к даче ложных показаний перед камерой и говорили о том, что они получили ранения в результате нападений вооруженных групп.
Although HRW was not in a position to verify whether each alleged coup attempt was actually real, it has documented the patterns of abuse associated with the government's response against real or perceived government opponents. Хотя ХРУ и не имела возможности удостовериться в том, насколько каждое заявление о попытке переворота соответствовало действительности, организация зарегистрировала злоупотребления в отношении реальных или мнимых противников правительства при принятии правительством ответных мер.
UNMISS documented 8 investigations by the Government of South Sudan of human rights violations by SPLA during the Jonglei civilian disarmament process from 15 March to 30 June 2012 Во время процесса разоружения гражданского населения в штате Джонглей, проходившего с 15 марта по 30 июня 2012 года, МООНЮС зарегистрировала проведение правительством Южного Судана 8 расследований нарушений прав человека со стороны НОАС
In 2011, the country task forces on monitoring and reporting documented 45 cases of recruitment and use of children, representing a significant decrease from the 115 recorded in 2010. В 2011 году страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности зарегистрировала 45 случаев вербовки и использования детей, что существенно меньше, чем в 2010 году, когда было зарегистрировано 115 таких случаев.
The country task force documented 42 incidents in Baghdad, Babil, Kirkuk, Ninewa, Salahaddin and Anbar governorates, of which 15 attacks against schools and 8 attacks against medical facilities were verified. Страновая целевая группа зарегистрировала 42 таких случая в мухафазах Багдад, Бабиль, Киркук, Найнава, Салах-эд-Дин и Анбар, из которых подтвердились сообщения о 15 нападениях на школы и 8 нападениях на медицинские учреждения.
In 2012, the country task force documented 4,660 cases of violations against children, of which 2,051 concerned recruitment and use of children (2,008 boys and 43 girls). В 2012 году страновая целевая группа зарегистрировала 4660 нарушений прав детей, из которых 2051 были связаны с вербовкой и использованием детей (2008 мальчиков и 43 девочки).
During the reporting period, UNAMID documented 37 cases of arbitrary arrest and detention, 14 of which were conducted by the National Intelligence and Security Service, 17 by Military Intelligence, 5 by the Sudanese Armed Forces and 2 by the Minni Minnawi faction of SLA. За отчетный период ЮНАМИД зарегистрировала 37 случаев произвольных арестов и задержаний, 14 из которых были произведены Национальной службой разведки и безопасности, 17 - военной разведкой, 5 - Суданскими вооруженными силами и 2 - Освободительной армией Судана (Минни-Миннави).
The Group has also documented 285 cases of new recruitment of children between January and October 2009, compared with 770 cases recorded in the same period in 2008. Кроме того, Группа зарегистрировала 285 новых случаев вербовки детей в период с января по октябрь 2009 года, тогда как в тот же период 2008 года было зарегистрировано 770 случаев.
During an on-site visit in early July 2009, the Group documented a wave of attacks perpetrated by FDLR troops between April and June 2009 on several villages in the Bunyakiri area (Kalehe Territory, South Kivu). В ходе поездки на места в начале июля 2009 года Группа зарегистрировала серию нападений на несколько деревень в районе Буниакири (округ Калехе, провинция Южное Киву), которые были совершены отрядами ДСОР в период с апреля по июнь 2009 года.
The Monitoring Group has documented at least one case in which Sayid Ali diverted US$ 3,415,840 from humanitarian shipments during the Somali famine in 2011. Группа контроля зарегистрировала по меньшей мере один случай, когда Саид Али координировал утечку З 415840 долл. США, полученных в рамках поставки гуманитарных грузов в Сомали во время голода в 2011 году.
For instance, UNTAET/UNMISET has documented more than 200 people who were killed in Bobonaro. Например, Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе/Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе зарегистрировала свыше 200 убийств в Бобонаро.
MONUSCO documented 45 elections-related incidents involving the targeting of political opposition members and activists, journalists and human rights defenders, and 84 allegations of human rights violations linked to the electoral process. ЗЗ. Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго зарегистрировала 45 связанных с выборами инцидентов, объектом которых были члены и активисты политической оппозиции, журналисты и правозащитники, и 84 сообщения о нарушениях прав человека, связанных с избирательным процессом.
The Group documented 19 cases of child recruitment attributed to the Mai Mai Shikito, 13 of these children were recruited in 2009. ЗЗЗ. Группа зарегистрировала 19 случаев вербовки детей отрядом майи майи во главе с Шикито, в том числе 13 случаев в 2009 году.
UNAMA documented 3,021 civilian deaths, an increase of 8 per cent compared to 2010, with anti-Government elements being responsible for 77 per cent of the deaths, an increase of 14 per cent compared to the same period in 2010. МООНСА зарегистрировала 3021 случай гибели гражданских лиц, что на 8 процентов больше по сравнению с 2010 годом; при этом антиправительственные элементы несут ответственность за 77 процентов таких случаев, что на 14 процентов больше по сравнению с тем же периодом в 2010 году.
Although the recruitment and use of children remained underreported owing to security constraints, the United Nations documented the recruitment and use of 97 children (all boys), as young as eight years of age. Несмотря на то что статистика случаев вербовки и использования детей по-прежнему является заниженной ввиду ограничений по соображениям безопасности, Организация Объединенных Наций зарегистрировала 97 случаев вербовки и использования детей (все из них - мальчики), некоторым из которых едва исполнилось восемь лет.
Since the adoption of resolution 917 (1994), 50 politically related killings have been documented by the International Civilian Mission. После принятия резолюции 917 (1994) Международная гражданская миссия документально зарегистрировала 50 убийств по политическим мотивам.
The Group has also documented that FDLR has a far-reaching international diaspora Группа также документально зарегистрировала, что ДСОР располагают широко распространенной международной сетью диаспоры, которая руководит