All computing equipment, individually or in partitioned batches, should be appropriately documented with reference to the aforementioned statement, or by other suitable method, so that recipients in the importing country are properly informed. |
Все компьютерное оборудование, индивидуально или в раздельных упаковках, должно быть надлежащим образом задокументировано с указанием данных, содержащихся в упомянутом выше заявлении, или с использованием другого подходящего метода с тем, чтобы надлежащим образом информировать получателей в стране-импортере. |
Where numerical information on emissions under any source category is not provided, the appropriate notation key defined in paragraph 12 to these Guidelines should be used when filling in the reporting template and their absence should be documented; |
В случае непредставления цифровой информации о выбросах в рамках какой-либо категории источников при заполнении формуляра для представления отчетности следует использовать соответствующие условные обозначения, которые определены в пункте 12 настоящих Руководящих принципов, а отсутствие такой информации должно быть задокументировано; |
Four additional species have been documented but "the CBRC could not reach a consensus as to whether records of these species involved true naturally occurring vagrants or escapes from captivity." |
Было задокументировано пять дополнительных видов, но «CBRC не смог достичь консенсуса относительно того, связаны ли записи этих видов с истинными естественными мигрирующими видами или же они убежали из неволи.» |
The status of water bodies (including their chemical and ecological status) will be documented in 2009 following the provisions of Directive 2000/60/EC establishing a framework for Community action in the field of water policy (Water Framework Directive, 2000 and 2001). |
В 2009 году будет задокументировано состояние водных объектов (включая их химическое и экологическое состояние) в соответствии с положениями Директивы 2000/60/ЕС, устанавливающей рамки действий Сообщества относительно политики в сфере водного хозяйства (Рамочная директива по воде, 2000 и 2001 годы). |
No cases of torture have been documented. |
Случаев пыток не задокументировано. |
Where more appropriate, the Declaration of Helsinki allows for formally documented and witnessed non-written consent. |
Когда это более целесообразно, Хельсинкская декларация предусматривает возможность проведения исследования с устного согласия, которое должно быть формально задокументировано и засвидетельствовано. |
This monastery became the centre of operations for the Croat ratline, as documented by CIA surveillance files. |
Этот монастырь стал впоследствии центром операций хорватской «крысиной линии», что задокументировано в архивах ЦРУ. |
There have been no known or documented cases of asbestos contamination or known adverse health effects from the release of asbestos fibres. |
Не известно и не задокументировано ни одного случая заражения от асбеста, и нет сведений о каких-либо неблагоприятных последствиях для здоровья в результате отделения асбестовых волокон. |
The beginning of his rule is not satisfactory documented, but the area controlled by the Sulayhids was severely diminished, possibly to the San'a area. |
Начало его правления не задокументировано достаточно досконально, но контролируемая Сулайхидами территория при нём сильно уменьшилась, возможно до территории Санаа. |
This part is to be per-formed and documented in not more than seven hours and it is to be explained in a 30-minute technical discussion. |
Задание в контексте этой части должно быть выполнено и задокументировано не более, чем за семь часов, а затем в течение 30-минутного технического обсуждения должны быть представлены соответствующие разъяснения. |
Ceawlin's reign is thought to be more reliably documented than those of his predecessors, though the Chronicle's dates of 560 to 592 are different from the revised chronology. |
Считается, что правление Кевлина было задокументировано надёжнее, чем правления его предшественников, хотя даты «Хроники» 560 и 592 годов отличаются от пересмотренной хронологии. |
We face a potential crisis, therefore, that stems from our fundamental ignorance about the biosphere, for it is impossible to be proactive about species of pathogens whose existence has not been documented. |
Поэтому мы сталкиваемся с потенциальным кризисом, который является результатом нашего фундаментального невежества в биосфере, поскольку невозможно принимать превентивные меры к разновидностям болезнетворных микроорганизмов, существование которых еще не было задокументировано. |
Nevertheless, 23 large-scale abductions were documented after April, during which children had to take part in political mass gatherings, "amsabha", in Mugu, Kanchanpur, Kailali, Palpa, Kavre, Kathmandu and Morang. |
Тем не менее с апреля текущего года было задокументировано 23 случая массового угона детей в целях их принуждения к участию в массовых политических мероприятиях «амсабха» в Мугу, Канчанпуре, Каилали, Палпе, Кавре, Катманду и Моранге. |
A total of 154 new incidents in all five regions were documented from May to September 2006, of which 72 involved recruitments into PLA and 82 into other CPN-M-affiliated organizations, including militias. |
С мая по сентябрь 2006 года было задокументировано в общей сложности 154 новых случая вербовки детей во всех пяти регионах страны, при этом 72 ребенка были завербованы в НОА и 82 ребенка были завербованы в организации, связанные с КПН-М, включая полувоенные формирования. |
Butler's presence was documented in the film Eat the Document, when the 21-year-old was filmed leaving the Manchester Free Trade Hall, saying Any pop group could produce better rubbish than that! |
Присутствие Батлера на концерте было задокументировано в фильме «Съешь документ»: 21-летний мужчина был снят на выходе из Зала свободной торговли, недовольно сетуя: «Любая поп-группа может создавать мусор получше этого! |
Listen, Jafar. I believe what matters is that it is documented. |
Послушай, Джафар Я думаю, это должно быть задокументировано |
The Blue Celestial: The first Celestial with a documented birth. |
Синий Целестиал: первый Целестиал, чьё рождение было задокументировано. |
Mercury has had a variety of significant, documented, adverse impacts on human health and the environment throughout the world. |
Ртуть оказывает разнообразное серьезное негативное воздействие на здоровье человека и окружающую среду, которое хорошо задокументировано во всем мире. |
There are many documented cases of arbitrary arrest and detention, torture and cruel treatment, and restrictions of freedom of expression and association being carried out with impunity by members of Sudan's security apparatus. |
Задокументировано множество случаев произвольного ареста и взятия под стражу, пыток и жестокого обращения, и сотрудники суданских органов безопасности продолжают безнаказанно ограничивать свободу выражения своего мнения и ассоциаций. |
The use of wax-based media in crayons can be traced back to the Greek Golden Age, and was later documented by Roman scholar, Pliny the Elder. |
Использование карандашей на восковой основе задокументировано и берет начало в Греческом Золотом Веке и далее упоминается римским ученым Плинтием старшим. |
And for a long time, even after it was documented, it was thought to be some kind of optical illusion. |
И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия. |