28 offences involving the corruption of minors have been documented; |
задокументировано 28 преступлений относительно развращения несовершеннолетних; |
Numerous claims of diamond synthesis were documented between 1879 and 1928; most of those attempts were carefully analyzed but none were confirmed. |
Множество заявлений о синтезе алмазов было задокументировано между 1879 и 1928 годами; большинство этих заявлений было тщательно проанализировано, но ни одно из них так и не подтвердилось. |
One subspecies, bouvieri, is rated as Critically Endangered; although it was last photographically documented in 2015, it may be on the brink of extinction. |
Один из подвидов, Р. n. bouvieri считается находящимся в критической опасности - несмотря на то, что в 2015 году было задокументировано его присутствие в дикой природе, он может быть на краю вымирания. |
This is amply documented by independent sources and recognized by most responsible Governments, and is frankly acknowledged even by Pakistani officials and political personalities. |
Это исчерпывающим образом задокументировано независимыми источниками и подтверждается заслуживающими самого высокого доверия правительствами, а также откровенно признается даже пакистанскими официальными лицами и политическими деятелями. |
Although the conduct of Chechen fighters has scarcely been documented in non-governmental reports, information indicates that they indiscriminately fired on, and killed, civilians. |
Хотя поведение чеченских боевиков скудно задокументировано в сообщениях неправительственных организаций, как свидетельствует имеющаяся информация, они обстреливают гражданское население и убивают мирных жителей. |
All this has been documented by international human rights organizations, such as Asia Watch, Amnesty International and a host of others, including some within India itself. |
Все это задокументировано международными организациями, борющимися за права человека, такими, как "Эйша Уотч", "Эмнести Интернэшнл" и многие другие, включая некоторые организации в самой Индии. |
343 cases of serious human rights violations were documented and brought to the attention of national and local civilian and military authorities. |
Было задокументировано 343 случая серьезных нарушений прав человека, которые были доведены до сведения национальных и местных и гражданских и военных органов. |
Several examples of failed coordination, as well as competition, were documented during the assessment, that show the urgent need to define regular mechanisms for ensuring coherence and integration. |
В ходе оценки было задокументировано несколько примеров сбоев координации, а также соперничества, которые демонстрируют срочную необходимость выработки постоянно действующих механизмов обеспечения согласованности и интеграции. |
Military operations and settler violence have also continued to disrupt schooling: during the first six months of 2012, there were 16 documented incidents which resulted in damage to schools or interruption of education, and in some cases, in direct injury to children. |
Военные операции и насилие со стороны поселенцев также по-прежнему мешают учебному процессу: в течение первых шести месяцев 2012 года было задокументировано 16 случаев, приведших к причинению ущерба школам или перерыву в обучении, а в некоторых случаях к ранению детей. |
Dr. Chickering, how many other documented cases like Miss Mallon's with no symptoms? |
Доктор Чикеринг, сколько еще задокументировано случаев, где, как у мисс Мэллон, болезнь протекает бессимптомно? |
And for a long time, even after it was documented, it was thought to be some kind of optical illusion. |
И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия. |
These figures are indicative of the associated energy and development problems only, since access to electricity in itself is not a very useful target unless the associated use of the energy is also documented. |
Упомянутые показатели указывают лишь на связанные с этим проблемы в области энергоснабжения и развития, поскольку если не задокументировано соответствующее использование энергии, то цель обеспечения доступа к электричеству сама по себе мало о чем говорит. |
the non-standard usage is fully documented within the Data Dictionary Definition, Domain and Schema records (see clause 7.5). |
нестандартное использование элементов полностью задокументировано в записях Определения, Домена и Схемы Словаря Данных (см. раздел 7.5). |
However, a small number of key individuals continue to regularly violate the ban and the Panel has documented how several of them have been issued Liberian passports with false names to assist their travel. |
Однако небольшое число ключевых лиц продолжает регулярно нарушать этот запрет, и Группой задокументировано то, как некоторые из них получили для своих поездок либерийские паспорта на чужое имя. |
This was observed and documented for the first time in 1596, when a ship under the command of Willem Barentsz in search of the Northeast passage became stuck in the ice at Novaya Zemlya. |
Это наблюдалось и задокументировано в первый раз в 1596 году, когда судно под командованием Виллема Баренца в поисках Северо-восточного прохода застряло во льдах на Новой Земле. |
Reports were prepared on the environmental impact pertaining to soil, air and the marine environment; effects on human health and ecosystems were also documented by an inter-agency task force on the matter. |
Были подготовлены доклады об экологическом воздействии на почву, воздушную и морскую среды; воздействие на здоровье людей и экосистемы было также задокументировано межучрежденческой целевой группой по данному вопросу. |
All this has been documented by United Nations agencies, humanitarian organizations, human rights organizations and many researchers and writers in this area. |
Все это задокументировано учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями, организациями по правам человека и многими исследователями и писателями, побывавшими в этом районе. |
It was mentioned that stainless steel cylinders for LPG are manufactured for a 15 year period only, so no sufficient experience is documented about their ability to be safe even with a 15 year testing interval. |
Было упомянуто, что баллоны из нержавеющей стали для СНГ изготавливаются только на 15-летний срок, поэтому не задокументировано какого-либо достаточного опыта в плане возможности их безопасной эксплуатации даже при 15-летней периодичности проведения испытаний. |
Reliable and independent sources estimate that between 1996 and 2006, 3,077 separate incidents of destruction, relocation or abandonment of villages have been documented in eastern Myanmar. |
По оценкам надежных и независимых источников, с 1996 года по 2006 год в восточной части Мьянмы было задокументировано 3077 случаев уничтожения, переселения или оставления деревень. |
There were 72 documented cases of children newly recruited into PLA after April 2006, the youngest being 12 years old. |
С апреля 2006 года было задокументировано 72 случая первичной вербовки детей в НОА, причем самому младшему из этих детей было всего лишь 12 лет. |
COMANGO indicated that the Government had pledged "the promotion of a free media, including in cyberspace", however, numerous cases of action against bloggers to control political expression in the Internet, were documented, in particular since 2006. |
КОМАНГО отмечала, что правительство обещало "поощрять развитие свободных средств массовой информации, в том числе в кибер-пространстве", однако было задокументировано множество случаев принятия мер против блоггеров с целью ограничения политического самовыражения в Интернете, особенно с 2006 года. |
Kosovo's tragic past was well known and documented, along with all the other tragedies inflicted on the nations of the former Yugoslavia that had fought for their independence. |
Трагическое прошлое Косово хорошо известно и задокументировано наряду со всеми другими бедствиями, причиненными народам бывшей Югославии, сражавшимся за свою независимость. |
During the reporting period, 26 new incidents of military use of schools and hospitals by SPLA (19), South Sudan national police services (6) and non-State actors (1) were documented, affecting the access to education of approximately 13,000 children. |
В течение отчетного периода было задокументировано 26 новых случаев, когда школы и больницы использовались в военных целях НОАС (19), Национальной полицейской службой Южного Судана (6) и негосударственными субъектами (1), что сказалось на доступе к образованию приблизительно 13000 детей. |
The term "Catalonia" is first documented in an early 12th-century Latin chronicle called the Liber maiolichinus, where Ramon Berenguer III, Count of Barcelona is referred to as catalanicus heroes, rector catalanicus, and dux catalanensis. |
Слово «Каталония» впервые задокументировано в начале XII в. в присяге барселонскому графу Рамону Беренгеру III, где он был назван catalanicus heroes, rector catalanicus и dux catalanensis. |
On the smelter in Zvecan, let me say that, in our view, the smelter posed an environmental and health risk that was very well known and documented. |
В отношении плавильного комплекса в Звечане позвольте сказать, что, по нашему мнению, он создавал экологические угрозы и угрозы здоровью людей, что очень хорошо известно и задокументировано. |