Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода Разведенным

Примеры в контексте "Divorced - Разведенным"

Примеры: Divorced - Разведенным
In 2001, the Family Solidarity Fund was set up to assist destitute divorced women. В 2001 году для оказания помощи нуждающимся разведенным женщинам был создан Фонд семейной солидарности.
Single or divorced women are also mistrusted by other women and are regarded by men as free to be courted. К одиноким или разведенным женщинам остальные женщины относятся с недоверием, а мужчины считают их легкодоступными женщинами.
She also would appreciate details about the fact that very few rights were granted to divorced women. Она также была бы признательна за получение подробной информации о предоставлении очень незначительных прав разведенным женщинам.
Accordingly, the Council of Ministers had approved an amendment enabling divorced women and widows to transmit their nationality to their children. Исходя из этого, Совет министров Йемена одобрил поправку, позволяющую разведенным матерям и вдовам передавать гражданство своим детям.
It is my duty as Queen to refuse Margaret marriage to a divorced man. Мой королевский долг - отказать Маргарет в браке с разведенным мужчиной.
At present, there is no entitlement due to a divorced spouse under the Fund's Regulations. В настоящее время в соответствии с положениями Фонда выплата пособия разведенным супругам не предусматривается.
A solidarity fund had been set up in 2010 in order to provide direct assistance to widows and divorced women in vulnerable situations. В 2010 году был создан фонд солидарности с целью оказания прямой помощи вдовам и разведенным женщинам, находящимся в уязвимых ситуациях.
Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. Многие женщины в Туркменистане опасаются развода, поскольку к разведенным женщинам и их детям неблагосклонно относятся в обществе и на рынке труда.
Qatar provided free housing to women in need, including widows and divorced women. Катар предоставил бесплатное жилье нуждающимся женщинам, в том числе вдовам и разведенным.
For instance, you look a little divorced. Вот вы, к примеру, выглядите разведенным.
Not to mention the complications of being divorced. Не вспоминать трудности, Что бы быть разведенным.
If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three. Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом.
In certain rural areas, a divorced woman is denied custody of her children, housing and maintenance. В некоторых сельских районах разведенным женщинам отказывается в праве на опеку своих детей, в праве на жилье и на содержание.
Have you dated anyone who's been divorced three times? Ты когда-нибудь встречалась с трижды разведенным парнем?
As much time as you spend in Palm Springs, it doesn't sound like you're very good at being divorced, either. И если учесть сколько ты времени провёл в Палм-Спрингс, то и разведенным у тебя быть не очень-то получается.
Why can't you be a normal, resentful divorced person? Почему ты не можешь быть нормальным, обиженным разведенным человеком?
Now, you know that the Church of England doesn't permit the remarriage of divorced persons if the husband or wife of the former marriage is still alive. Ты знаешь, что англиканская церковь не разрешает сочетаться браком с разведенным человеком, если муж или жена из прошлого брака еще живы.
None of these pension plans provided separate financial benefits for divorced spouses, though, as indicated earlier, they have payment facilities. Пенсионный план ни одной из указанных организаций не предусматривает выплаты отдельных финансовых пособий разведенным супругам, хотя, разумеется, в некоторых из них действуют механизмы выплаты соответствующих пособий, о чем уже говорилось выше.
Please provide relevant information in this regard and in particular as to what protection is being accorded to divorced women and to their children. В этой связи просьба представить соответствующую информацию, и в частности информацию о защите, предоставляемой разведенным женщинам и их детям.
As of late 1997, a total of 17 houses were in operation to support divorced women who cannot go to other vocational training institutes. По состоянию на конец 1997 года функционировало в общей сложности 17 центров по оказанию поддержки разведенным женщинам, которые не могут пройти профессиональную подготовку в других учреждениях.
Furthermore, article 13 of the Act accords divorced or widowed women who are aged over 18 of sound mind the right to remarry without the consent of their guardian. Кроме того, в статье 13 этого же закона разведенным женщинам или вдовам, находящимся в здравом рассудке и в возрасте старше 18 лет, предоставляется право на вступление в брак без согласия своего опекуна.
Organizes legal assistance for uneducated, widowed and divorced women; оказание судебной помощи необразованным женщинам, вдовам и разведенным;
Under that social umbrella, the State also provided basic pensions for widows and divorced and needy women, particularly older women. В рамках своей социальной политики государство также обеспечивает выплату минимальных пенсий вдовам, разведенным и нуждающимся женщинам, особенно пожилым женщинам.
This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens. Данное постановление гарантирует разведенным женщинам, воспитывающим детей, право пользоваться услугами в области обеспечения жильем, защищая указанное право женщин как граждан страны.
Existence of differential treatment of married, widowed, divorced and unmarried women Различия в отношении к замужним женщинам, вдовам, разведенным и незамужним женщинам