In the case of strategic re-routing in front of network decision points, it can be useful to divide direction-related traffic information from route recommendation. |
В случае стратегического изменения маршрута перед точками принятия решения на дорожной сети, возможно, целесообразно разделять информацию, связанную с направлением движения, от рекомендации в отношении маршрута. |
Moreover, an intrinsic and often neglected problem is how to divide management of aid-and-trade schemes among international and domestic institutions. |
Более того, свойственной и часто забываемой проблемой является то, как нужно разделять управление схемами «помощи и торговли» между международными и внутригосударственными учреждениями. |
The first lesson of European unity is that times of crisis must draw the continent closer together, not divide it through protectionism, competitive devaluations, and expulsions of immigrants. |
Первый урок европейского единства заключается в том, что кризисные времена должны нас сплачивать, а не разделять из-за протекционизма, конкурентной девальвации и ущемления иммигрантов. |
We believe that, at least at this initial stage, it would not be useful to fragment and divide the various reforms proposals and send elements piecemeal to a variety of subsidiary bodies. |
Мы считаем, что по крайней мере на этом начальном этапе нецелесообразно дробить и разделять различные предложения по реформе и по частям передавать их в разнообразные вспомогательные органы. |
As in all close relationships, there will be ups and downs, issues that unite and issues that divide. |
Как и во всех близких дружественных отношениях, здесь возможны как взлеты, так и падения, и здесь будут возникать проблемы, которые будут объединять, а также проблемы, которые будут разделять. |
Thus minor disagreements within communities, or within districts, over dairy equipment or telephones in workshops may or may not splinter churches or divide multiple communities. |
Небольшие разногласия между общинами, или между церковными округами, например, насчёт допустимого технического оборудования маслобоен или использования телефона в на рабочем месте/в мастерской могут в разной степени разделять или не разделять общины и церкви. |
Cannot divide a vector by a color. |
Вы не можете разделять вектор цветом |
I decided not to divide components, movie clips and compiled clips - all of them are in one group (movie clips). |
Я не стал разделять компоненты, мувиклипы и скомпилированные клипы - все они в одной группе - movieclips. |
There is a poverty curtain which continues to create a great divide and which becomes more impenetrable when we wilfully shut our eyes to the concept of solidarity. |
Существует так называемый занавес бедности, который продолжает разделять нас и становится более непроницаемым, когда мы добровольно закрываем глаза на концепцию солидарности. |
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. |
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. |