Английский - русский
Перевод слова Distribute
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Distribute - Распространить"

Примеры: Distribute - Распространить
Every day, trucks and boats arrive in Baltimore to pick up new doses and distribute them to the populace. Каждый день, грузовики и суда прибывают в Балтимор, чтобы распространить вакцину среди жителей.
One State proposed that the Secretariat should produce and distribute an annotated version of the draft guidelines, including a compendium of all comments received from Member States. Одно государство предложило Секретариату разработать и распространить аннотированный вариант проекта руководящих принципов, включая обобщение всех замечаний, полученных от государств-членов.
The Secretariat should also make a compilation of domestic laws and regulations on human cloning and distribute it to all Member States. Кроме того, Секретариату следует составить сборник внутригосударственных законов и норм по вопросам клонирования человека и распространить их среди всех государств-членов.
At least six weeks in advance of the first discussions of the proposed work programme and budget, the secretariat should distribute it to the Committee of Permanent Representatives. По крайней мере за шесть недель до первого обсуждения предлагаемых программы работы и бюджета секретариат должен распространить их среди членов Комитета постоянных представителей.
Before you go, can you distribute these newspapers throughout the school? Перед тем как ты пойдешь, можешь распространить эти газеты по всей школе?
Mr. President, my delegation wishes to request you to release this statement as an official document of the CD and distribute it accordingly. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы просить выпустить это заявление в качестве официального документа Конференции по разоружению и соответственно распространить его.
(b) Requested the Secretariat to publish and distribute the revised concepts and definitions; Ь) просила Секретариат опубликовать и распространить пересмотренные понятия и определения;
He requested the secretariat to photocopy and distribute that article. Не мог ли секретариат размножить и распространить соответствующий текст?
It should undertake to translate, into Serbian and Albanian, and distribute widely those human rights treaties as well as other relevant United Nations standards. Оно должно осуществить их перевод на сербский и албанский языки и широко распространить эти договоры в области прав человека, а также другие соответствующие документы Организации Объединенных Наций.
The United Nations, IOM and implementing partners were able to procure and distribute essential food and non-food items and provide emergency life-saving health services to an estimated 300,000 affected people. Организация Объединенных Наций, МОМ и имплементационные партнеры смогли приобрести и распространить крайне необходимые продовольствие и непродовольственные предметы и оказать чрезвычайные медико-санитарные услуги по спасению жизни примерно 300000 пострадавших.
It may also be necessary to develop and distribute guidance on public participation, similar to that elaborated and continuing to be elaborated for the EIA Convention. Также, возможно, будет необходимо подготовить и распространить руководство по участию общественности, аналогичное руководству, которое было разработано и продолжает дорабатываться для Конвенции об ОВОС.
Member States are encouraged to conclude agreements covering essential elements for undertaking successful controlled delivery operations and to identify and distribute contact details of national focal points for controlled delivery. Государствам-членам рекомендуется заключить соглашения, содержащие важные элементы, необходимые для успешного проведения операций, связанных с контролируемыми поставками, а также определить и распространить подробную информацию о национальных координационных центрах по контролируемым поставкам.
UNDP should formulate and distribute an overall policy statement on its role in this area and more specifically in reintegration programmes. ПРООН должна подготовить и распространить заявление по вопросам общей политики, касающееся ее роли в этой области и, более конкретно, в области реализации программ реинтеграции.
In line with the above decision, the Administrative Committee authorized the International Road Transport Union (IRU) to centrally print and distribute TIR Carnets in the year 2000. В соответствии с вышеизложенным решением Административный комитет уполномочил Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) в централизованном порядке напечатать и распространить книжки МДП в 2000 году.
We respectfully request that the Secretariat distribute this paper as an official document of the CD as well as place it on the CD's website. Мы убедительно просим секретариат распространить этот документ в качестве официального документа КР, а также поместить его на веб-сайте КР.
Thanks to this partnership, it has also been possible to conduct awareness-raising campaigns among secondary school pupils and to publish and distribute 3,000 brochures about the Convention. Кроме того, это партнерство дало возможность провести агитационно-пропагандистские кампании среди учащихся колледжей, а также опубликовать и распространить З 000 брошюр, посвященных этой конвенции.
(c) Draft, approve and then distribute a code of conduct to prison staff; с) разработать, утвердить, а затем распространить кодекс поведения сотрудников пенитенциарных учреждений;
(e) Requested the secretariat to publish the model provisions and distribute them as widely as possible. е) поручило секретариату опубликовать типовые положения и распространить их как можно более широко.
The Government should translate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into all indigenous languages, publish the translation officially and distribute it throughout the country, including among the Vietnamese themselves. Правительство должно перевести Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на все коренные языки, опубликовать официальный перевод и распространить его по всей территории страны, в том числе среди самих вьетнамцев.
So why don't we take these Paddy's Dollars... and just distribute them amongst the shanties? Так почему бы нам просто не взять эти доллары Падди и не распространить их среди этих бомжар?
I am happy to see that finally it has been able to at least distribute one part of it, which is the timetable of activities, the schedule you have just received. Я рад, что он наконец-то оказался в состоянии распространить по крайней мере одну его часть: график работы - расписание, которое вы только что получили.
The Procurement Division also contacted all Member States and requested that they distribute the registration information to qualified national vendors in order to achieve better geographical distribution, as suggested by the Group of Experts. Отдел закупок также обратился ко всем государствам-членам с просьбой распространить информацию о порядке регистрации среди отвечающих предъявляемым требованиям национальных поставщиков, с тем чтобы обеспечить более широкое географическое распределение, как это было предложено Группой экспертов.
(c) Requested FAO, in consultation with Governments and relevant organizations, to prepare and distribute a detailed plan for the implementation of FRA 2000. с) просила ФАО в консультации с правительствами и соответствующими организациями подготовить и распространить подробный план осуществления ОЛР-2000.
When the drafting group had worked out a draft optional protocol, it should distribute the draft to the States parties to solicit comments from all sides. После разработки проектов факультативного протокола рабочая группа должна распространить проект среди государств-участников с просьбой о том, чтобы все стороны представили свои замечания.
(e) Prepare, publish and distribute a compilation of national legislation on various forms of self-government or other matters of particular importance for indigenous peoples; ё) подготовить, опубликовать и распространить свод национальных законов о различных формах самоуправления или других сферах представляющих особый интерес для коренных народов;