Английский - русский
Перевод слова Distribute
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Distribute - Распространения"

Примеры: Distribute - Распространения
Now, if y... you're viewing this video, you are a part of the new network of facilities in the United States and certain foreign nations which were chosen to produce and distribute the vaccine in the event their mission is successful. Если... вы смотрите это видео, значит вы являетесь частью сети объектов расположенных в США и зарубежом, которые были избраны для производства и распространения вакцины, в случае, если их миссия обвенчается успехом.
It should be stressed that the international community was called on to consider such measures as the transfer of technologies to developing countries to produce and distribute high-quality items for reproductive health services in order to strengthen the self-reliance of these countries; Следует подчеркнуть, что к международному сообществу был обращен призыв рассмотреть такие меры, как передача технологии развивающимся странам для подготовки и распространения высококачественных предметов для охраны репродуктивного здоровья, чтобы повысить степень самообеспеченности этих стран;
(a) Help creators (called licensors) to retain copyright while allowing others to copy, distribute and make some uses of their work - at least non-commercially; а) помогают авторам (лицензиарам) сохранить авторское право, одновременно предоставляя другим возможности для копирования, распространения и использования результатов своей работы по меньшей мере в некоммерческих целях;
Progress has also been made since the first reporting cycle, when 14 per cent of States reported having taken measures to counter the use of information technology to promote and distribute illicit drugs, compared with 22 per cent during the third reporting period. В качестве положительного момента можно также отметить то, что если в первом отчетном периоде меры по борьбе с использованием информационной технологии для пропаганды и распространения запрещенных наркотиков приняли 14 процентов государств, то в третьем отчетном периоде подобные меры приняли уже 22 процента стран.
This type of research not only aimed at improving ongoing training ventures but also to prepare and distribute innovative training material: comprehensive training packages, distant-learning material, workbooks including specially designed training software, video training material. Этот вид исследований предназначен не только для совершенствования текущих учебных мероприятий, но также и для подготовки и распространения новаторских учебных материалов: комплексных наборов материалов, материалов для заочного обучения, учебников, включая специально разработанные учебные компьютерные программы, учебные видеоматериалы.
Other organizations, such as the International Organization of Consumers Unions and Greenpeace, use the information contained in the List to monitor the use of hazardous products, and distribute information to policy makers, the media and consumers. Другие организации, такие, как Международная организация потребительских союзов и организация "Гринпис", используют содержащуюся в Списке информацию в целях слежения за использованием вредных веществ и распространения соответствующей информации среди директивных органов, средств массовой информации и потребителей.
The Italian company sued the British company claiming termination of the agreement due to the latter's failure to fulfill its obligations thereunder (i.e., to buy and distribute the goods on the British market and to pay the price), as well as damages. Итальянская компания возбудила иск против британской компании в целях аннулирования соглашения на основании неисполнения британской компанией своих обязательств по соглашению (т.е. в отношении покупки и распространения товаров на британском рынке и в отношении уплаты цены), а также возмещения ущерба.
The Sámi Parliament has set up an education and learning material committee to plan, produce and distribute learning materials; it is also responsible for Nordic cooperation and for the use of the above mentioned appropriation. Парламент саами учредил комитет по вопросам образования и подготовки учебных материалов для планирования, печатания и распространения учебных материалов; он также отвечает за сотрудничество народов Севера и за использование упомянутых выше ассигнований.
Calls upon Member States and the United Nations system to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action and encourages efforts to ensure its translation and wide dissemination; призывает государства-члены и систему Организации Объединенных Наций активизировать усилия для широкого распространения текстов Дурбанской декларации и Программы действий и поощряет усилия по обеспечению их письменного перевода и широкого распространения;
Proposals have to be submitted 20 weeks in advance of the meeting at which they will be discussed to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting. Предложения должны представляться за 20 недель до даты совещания, на котором они должны обсуждаться, в целях обеспечения достаточного времени для подготовки и распространения новых предложений за 3 месяца до начала работы совещания.
In order to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting at which they will be discussed, the proposals have to be submitted to the Secretariat 20 weeks before the meeting of the Committee. В целях обеспечения достаточного времени для подготовки и распространения новых предложений в течение трех месяцев до начала работы совещания, на котором они будут рассматриваться, предложения должны представляться в секретариат за 20 недель до начала работы совещания Комитета.
Call upon the IGAD Secretariat and participating international, regional and sub-regional organizations and other institutions working in the field of crime prevention and criminal justice, as well as donor countries, to assist IGAD Member States to collect, distribute and exchange information in this respect; призываем секретариат МОВР и участвующие международные, региональные и субрегиональные организации и другие учреждения, занимающиеся вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также страны-доноры оказать содействие государствам - членам МОВР в деле сбора, распространения и обмена информацией в этой связи;
(a) Update the United Nations information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms on the basis of the present recommendations and distribute it among Member States and regional organizations; а) обновления информационной брошюры Организации Объединенных Наций о Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций на основе данных рекомендаций и ее распространения среди государств-членов и региональных организаций;
Distribute assorted vegetable seeds to 7,900 households in the Sudan in 2008 распространения семян различных овощей среди 7900 домохозяйств в Судане в 2008 году
Validate and distribute JWEE2011 data Проверка достоверности и распространения данных СОЭД-2011
Shopkeepers also require official permission to sell or distribute international newspapers or news magazines. В дополнение к этому для продажи и распространения международных газет или журналов владельцы торговых точек требуют официального разрешения.
Members of the Committee on Environmental Policy may wish to explore their potential to further distribute the EPR Reports. Члены Комитета по экологической политике, возможно, пожелают рассмотреть возможность более широкого распространения докладов об ОРЭД.
The system does not distribute or send documents to users based on mailing or distribution lists. Система не предусматривает распространение или рассылку документов пользователям на основе списка адресатов или списка распространения.
This has forced some writers and publishers to use underground means to print their material and distribute it amongst the population. Это заставляет некоторых писателей и издателей пользоваться подпольными средствами для издания своих материалов и их распространения среди населения43.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
The UN Works programme also relies on media partners to produce and distribute public service announcements, programming and web site content adapted for different languages. В программе «Организация Объединенных Наций работает на вас» для подготовки и распространения информации для общественности, программ и содержания веб-сайта на различных языках также задействованы партнеры из числа средств массовой информации.
This will have very significant impact on the ability of the Court Management Section to receive and distribute in a timely manner the judicial records to the parties present in Arusha. Это весьма существенно расширит возможности Секции по организации судопроизводства в плане своевременного получения судебных отчетов и их распространения среди сторон, присутствующих в Аруше.
France will send the table to the secretariat who will distribute it to all delegations for comments which should be sent by 30 June 2002. Франция направит таблицу в секретариат с целью ее распространения среди делегаций для представления замечаний, которые должны быть получены до 30 июня 2002 года.
Distribution of the Riigi Teataja is organized by the publisher on the basis of subscriptions and by the sale of single issues through the establishments that distribute media publications. Газета "Riigi Teataja" распространяется издателем по подписке и поступает в розничную продажу для распространения через организации, занимающиеся распространением печатных изданий.
The Standing Committee took note of actions to widely distribute the United Nations Guidelines for Landmine and Unexploded Ordnance Awareness Education and the translation of these guidelines into eight languages. Постоянный комитет принял к сведению меры по обеспечению широкого распространения подготовленных Организацией Объединенных Наций «Руководящих принципов информирования о наземных минах и неразорвавшихся боеприпасах» вместе с переводом этих руководящих принципов на восемь языков.