Английский - русский
Перевод слова Distance
Вариант перевода Удалении

Примеры в контексте "Distance - Удалении"

Примеры: Distance - Удалении
E-health is the use, in the health sector, of digital data - transmitted, stored and retrieved electronically - in support of health care, both at the local site and at a distance. Понятие «электронное здоровье» означает использование в здравоохранении цифровых данных - хранимых, извлекаемых и передаваемых электронным способом - для целей оказания медицинских услуг как на местах, так и на удалении.
For that, we flew special trajectories starting in August. First, a triangle of 100 kilometers on a side at 100 kilometers' distance, and we repeated the whole thing at 50 kilometers. Сначала по треугольнику со сторонами в 100 км, на удалении в 100 км, а затем повторили эту же траекторию на 50 км.
The epicenter of the earthquake was located in the ocean at a depth of 10.7 kilometers and at a distance of 54 kilometers southwest of the city, as specified on the website of the U.S. Geological Survey (USGS). Очаг землетрясения находился в океане на глубине 10,7 километра и на удалении 54 километров к юго-западу от города, уточняется на сайте Геологической службы США (USGS).
(c) Implement measures to improve children's access to schools through, inter alia, the provision of transport to schools over a certain distance away or the establishment of additional schools closer to children; с) принять меры по улучшению доступа детей к школам, в том числе путем обеспечения перевозки детей в школы, находящиеся на определенном удалении, или путем открытия дополнительных школ, расположенных ближе к месту жительства детей;
Under the first option the military observers would live within daily driving distance of the border areas. В первом случае военные наблюдатели будут жить на таком удалении от пограничных районов, которые позволят им совершать ежедневные поездки туда на автомашинах.
Many of the sites from this period are coastal, although 9,000 years ago they would have been some distance inland from the sea. Многие мезолитические памятники расположены на современном побережье, хотя 9000 лет назад они должны были находиться на некотором удалении от берега в связи с более низким уровнем моря.
CBP continues to extend the distance and time outside of United States borders, in close cooperation with its trade partners, for detecting and preventing illicit activity. В тесном сотрудничестве со своими торговыми партнерами ТПА продолжает прилагать усилия по обнаружению и пресечению незаконной деятельности все более заблаговременно и на все большем удалении от границ Соединенных Штатов.
Throughout the night following the explosion, UNIFIL, in accordance with standard operating procedures and in support of the Lebanese Armed Forces, forming an inner ring, maintained a presence surrounding the area of the site at a distance, forming an outer ring. Всю ночь после взрыва в соответствии с установленным порядком действий ВСООНЛ сохраняли свое присутствие вокруг места происшествия на некотором удалении от него (по внешнему периметру), обеспечивая поддержку вооруженных сил Ливана (размещенных по внутреннему периметру).
Since observed stars and galaxies appear dimmer when farther away, the brightness that is measured will fall off with distance until their brightness falls below the observational threshold. Поскольку наблюдаемые звёзды и галактики кажутся слабее при большем удалении от наблюдателя, то видимая звёздная величина с расстоянием будет увеличиваться до тех пор, пока не превысит предельное значение для данного обзора.
(a) The driver shall monitor safety of circumstances around of the vehicle by their own immediate perception from an appropriate distance, e.g. not exceeding 10m. а) водитель должен контролировать окружающую обстановку на предмет безопасности, руководствуясь своим собственным восприятием, и находясь при этом на соответствующем удалении от транспортного средства, например на расстоянии не более 10 м.
The terminus at Tokyo Station is located underground, some distance to the south of the main station complex approximately halfway to Yūrakuchō Station. Терминал на станции Токио расположен под землёй на некотором удалении от основной станции, приблизительно в половине пути до станции Юракутё.
One of the reasons why Japan had a relatively small number of refugees was the geographical distance of the countries of origin; also, there were significant language barriers. Одна из причин, по которым в Японии насчитывается сравнительно немного беженцев, заключается в том, что страны происхождения находятся на значительном удалении от нее и что существует значительный языковой барьер.
Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow. Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.