| The average distance for such traffic was 600 km. | Средняя дальность таких перевозок составила 600 км. |
| In international traffic the average distance went up to 900 km. | В международном сообщении средняя дальность возросла до 900 км. |
| We'll encircle them only when they close up... to firing distance. | Мы окружим их, только когда они подойдут... на огневую дальность. |
| The target range shooting distance is 50 m. | Максимальная прицельная дальность стрельбы 50 метров. |
| Dimples would cause turbulence, but that shouldn't result in greater distance... | Впадины вызовут турбулентность, но не должны увеличивать дальность полёта... |
| Based on this model assessment a transport distance in Europe of over 8000 km has been calculated for PeCB. | На основе этой модели была вычислена дальность переноса ПеХБ в Европе, превышающая 8000 км. |
| Our patented technology uses dimples to prove aerodynamics and flight distance. | Наша патентованная технология использует выемки, чтобы улучшить аэродинамические свойства и дальность полёта. |
| It was to be used when velocity, altitude, and distance downrange did not allow return to the launch point by RTLS. | Режим используется, когда скорость, высота и дальность подъёма не позволяют возврат к месту старта при помощи RTLS. |
| The hostile climate forced Jones to take action by ordering Moore to bring Margaretta within firing distance of the town. | Видя враждебное отношение, Джонс запросил Мура привести Margaretta на дальность стрельбы по городу. |
| The changing nature of the mission and the provision of troops from many Member States has increased the distance that equipment and personnel must be transported. | В условиях изменения характера миссии и предоставления воинских контингентов многими государствами-членами увеличилась дальность транспортировки снаряжения и персонала. |
| In 1997, the average distance of carriage of these foodstuffs was from 200 to 680 km greater than in 1996. | В 1997 году средняя дальность перевозок указанных продуктов питания увеличилась от 200 до 680 км по сравнению с 1996 годом. |
| It will have a frequency of 60 GHz, a transmission rate of 20-40 Gbit/s and an extended transmission distance of 300-500 meters. | Он будет иметь частоту 60 ГГц, скорость передачи 20-40 Гбит/с и увеличенную дальность передачи в 300-500 метров. |
| It provided five times more thrust than GALCIT-27, and again reduced takeoff distance by 30%; Malina wrote to his parents that "We now have something that really works and we should be able to help give the Fascists hell!" | Это обеспечило в пять раз больше тяги, чем на GALCIT-27, и снова уменьшило дальность полета на 30 %; Малина написал своим родителям, что «у нас теперь есть что-то, что действительно работает, и мы сможем помочь устроить фашистам ад!». |
| And the distance points. | И баллы за дальность. |
| Then there's the graphite frame, hybrid strings, to increase topspin accuracy and distance. | У этой графитовый остов, смешанные нити, что увеличивает точность и дальность сверхкрученного удара. |
| The highest and lowest style scores are disregarded, with the remaining three scores added to the distance score. | Наибольшая и наименьшая выставленные судьями оценки не учитываются, сумма трёх других прибавляется к баллам за дальность прыжка. |
| Well, boss, if you look at it, it's really the only logical primary obstacles to a commercially viable model are weight, flight time, distance and simple controls. | Основными проблемами коммерчески рентабельных моделей являются их вес, время полета, дальность полета и простые средства управления. |
| Apart from well-known binoculars BPC 20x50, BPC 25x70 and others, Salavat plant has represented novelty in Nizhniy Tagil - monocular that extends distance of view and its volume. | Кроме общеизвестных изделий БПЦ 20х50, БПЦ 25х70 и других салаватские производители оптики привезли в Нижний Тагил новинку - монокуляр, позволяющий увеличить дальность обзора и объемность изображения. |
| Said invention makes it possible to increase the effective distance for destructing undersea targets when firing from air to water and/or during undersea firing using arbalets, harpoon guns, artillery, small and hunting and sporting weapons. | В результате повышается эффективная дальность поражения подводных целей при стрельбе из воздуха в воду и/или при стрельбе в подводном положении с применением арбалетов, гарпунных ружей, артиллерийского, стрелкового и спортивно-охотничьего оружия. |
| The film suggests that since the average driving distance of Americans in a day is 30 miles or less, for 90% of Americans, electric cars would work as a daily commute car or second car. | Исследование водителей Америки выявило, что среднестатистическая дальность ежедневного маршрута составляет менее 48 километров, так что более 90 % американцев могло бы использовать электромобиль ежедневно без каких бы то ни было проблем. |
| The alarm signal transmission distance under direct visibility is 500-1000m. The transmission distance depends on occurrence and the nature of obstacles to radio-wave propagation (walls, flooring, buildings), radio interferences intensity, transmitter battery voltage, etc. | Дальность передачи тревожных радиосигналов в условиях прямой видимости составляет 500-1000 м. На дальность передачи также влияет наличие и характер препятствий распространение радиоволн (потолочные перекрытия, стены, строения) напряжение батареи передатчика, интенсивность радиопомех и т.п. |
| Of course, distance has a measurable impact on transport costs, yet this is not related to the specific problems associated with transit transport. | Безусловно, дальность перевозки имеет существенное значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок. |
| As a result, the engine had to be modified to significantly improve the game's draw distance. | В результате движок игры пришлось модифицировать, чтобы значительно улучшить дальность прорисовки. |
| Deep is the distance, deep is the remoteness. | Глубина это расстояние, глубина это дальность. |
| 6.3.1 The range of visibility of signal lights of waterway signs on the water and on the bank must be not less than the actual distance of application of these signs. | 6.3.1 Дальность видимости сигнальных огней плавучих и береговых навигационных знаков должна быть не менее фактической дальности действия этих знаков. |