Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространении

Примеры в контексте "Disseminate - Распространении"

Примеры: Disseminate - Распространении
In that connection, the need to identify and disseminate best practices was highlighted. В этой связи была подчеркнута необходимость в выявлении наилучших видов практики и распространении информации о них.
Most organizations seemed to tailor their electronic dissemination or website to their core users' profiles and, with few exceptions, disseminate the data they produce themselves. Большинство организаций, по-видимому, учитывают интересы своих основных пользователей при электронном распространении своей информации или обновлении своих веб-сайтов и, за редким исключением, распространяют данные, которые они же сами и разрабатывают.
Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. Тем не менее существует необходимость в широком распространении информации о Конвенции среди уже ратифицировавших ее государств и в ее пропаганде среди других стран-членов, только рассматривающих возможность ее ратификации.
He believes, however, that this is not true of his application to challenge certain administrative decisions of the National Assembly, such as the decisions to produce, publish, print and disseminate the 2006 report. Вместе с тем он полагает, что это не относится к его просьбе поставить под сомнение обоснованность некоторых административных решений Национального собрания, таких как решение об обнародовании, опубликовании и распространении парламентского доклада 2006 года.
The objectives of the sessions were to promote awareness of the Convention and its provisions, Singapore's positions on the reservations tendered, disseminate Singapore's Initial Report and provide an opportunity for the women's groups to seek clarifications. Цели сессий заключались в распространении информации о Конвенции и ее положениях, позиции Сингапура в отношении высказанных оговорок, популяризации первоначального доклада Сингапура и предоставлении женским группам возможности получить разъяснения.
The challenge for statistical organizations is to develop and disseminate a range of tailored statistics that assist in understanding the impact of science, technology and innovation on the economy, society, and the environment. Задача статистических организаций заключается в разработке и распространении удовлетворяющих конкретные потребности разнообразных статистических данных, помогающих лучше понять влияние науки, техники и инноваций на экономику, общество и окружающую среду.
Establishment of the Council's Violence against Women Monitoring Centre, whose objective is to compile, register, process and disseminate information on this subject on a regular, systematic basis создание Центра по наблюдению за насилием в отношении женщин при НСЖ, задача которого заключается в регулярном и систематическом сборе, регистрации, обработке и распространении информации по данной теме;
Technical and material assistance to publish, reproduce and disseminate its amended Criminal Code and Code of Criminal Procedure incorporating the aforementioned instruments; оказать техническую и материальную помощь в подготовке, печатании и распространении исправленных вариантов Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, в которых нашли законодательное отражение вышеупомянутые документы;
The GM is called on to provide information and advice to the AHWG, given its institutional role to collect and disseminate information on resource mobilization, and to advise country Parties on available financial resources, financial needs and funding flows. ГМ призван предоставлять информацию и давать консультации СРГ как органу, основные функции которого заключаются в сборе и распространении информации о мобилизации ресурсов и в консультировании стран - Сторон Конвенции об имеющихся финансовых ресурсах, финансовых потребностях и денежных потоках.
CADEF helped draft and disseminate Mali's Family Protection Code and Child Protection Code; КДЗПРЖ принял участие в разработке и распространении кодекса защиты семьи и кодекса защиты ребенка.
The Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms is a national institution which aims to "promote and protect human rights, consolidate the corresponding values, disseminate the culture of human rights and contribute to ensuring the exercise of such rights". Высший комитет по правам человека и основным свободам является государственным институтом, цель которого состоит в поощрении и защите прав человека, укреплении системы человеческих ценностей, распространении культуры прав человека и содействии в обеспечении этих прав .
In this context, there were suggestions to launch and disseminate publications on indigenous peoples' rights, to translate international human rights instruments into indigenous languages, as well as to develop training programmes and materials. В этом контексте прозвучали предложения о развертывании и распространении публикаций о правах коренных народов, переводе международных договоров о правах человека на языки коренных народов, а также о разработке программ профессиональной подготовки и учебных материалов.
A National Programme on Environmental Protection supported by the United Nations Development Programme (UNDP) helped to prepare a national report on the environment, to organize environmental education campaigns and to regularly disseminate environmental information. При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Национальная программа охраны окружающей среды оказала помощь в подготовке национального доклада о состоянии окружающей среды, организации кампаний в области экологического просвещения и регулярном распространении экологической информации.
Administered by UNODC and supported by the StAR Initiative of UNODC and the World Bank, the Legal Library is designed to gather, analyse and disseminate this legal information and provide a detailed analytical breakdown of how such information relates to the Convention. Цель юридической библиотеки, управление которой осуществляется ЮНОДК при поддержке со стороны Инициативы СтАР ЮНОДК и Всемирного банка, заключается в сборе, анализе и распространении этой юридической информации и обеспечении детальной аналитической разбивки этих данных в зависимости от их связи с положениями Конвенции.
The goal is to discover and disseminate good business practices, positive solutions and examples of ways to promote the return of women to the workforce, to shape outlooks and popularize a "Family-Friendly" culture Его цель заключается в выявлении и распространении надлежащих методов ведения дел, конструктивных решений и способов содействия возвращению женщин на работу, а также в формировании возможных позиций и популяризации идеи заботы о семье.
∙ Global education and training programme: its objective is to effectively disseminate information and provide appropriate training for engineers, technicians and users of solar energy technology, as well as decision makers, businessmen and industrialists; ∙ Глобальная программа образования и подготовки кадров: цель программы заключается в эффективном распространении информации и обеспечении надлежащей подготовки инженеров, техников и потребителей гелеотехнологий, а также руководителей директивных органов, бизнесменов и промышленников;
(e) Agreed that the Network should assist the Committee in organizing a series of events in the ECE countries (including a meeting in London and a workshop in Poland) to publicize the activities of the Committee and disseminate their results; е) постановил, что Сеть должна помогать Комитету при организации серии мероприятий в странах - членах ЕЭК (включая совещание в Лондоне и рабочее совещание в Польше) в освещении деятельности Комитета и распространении результатов деятельности;
Help disseminate information from NGOs Оказание помощи в распространении информации, получаемой от НПО
Most countries supported a mandatory requirement to produce and disseminate an advisory code of good agricultural practice. Большинство стран поддержали предложение о введении обязательного требования о составлении и распространении кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики, не имеющего обязательной юридической силы.
The purpose of the study is to identify and disseminate best practices with regard to IT hosting solutions within the United Nations system. Цель исследования заключается в выявлении и распространении передовой практики в области обеспечения организаций системы Организации Объединенных Наций услугами по ИТ-хостингу.
Its general aim is to devise, develop, implement, administer and disseminate the national spatial information infrastructure, based on standards for applying the benefits of services, as an instrument of subject-based visualization, consultation, modification and analysis. Общая цель заключается в определении параметров, разработке и внедрении национальной инфраструктуры пространственных данных, управлении ею, а также распространении таких данных на основе стандартов, которые позволяют использовать служебные приложения, позволяющие просматривать и изучать данные, изменять их и проводить тематические анализы.
Electronic News aim to on one hand disseminate information about REC Caucasus activities and on the other hand to assist in strengthening capacities of regional target groups through providing access to information on available financial, informational, technical support. Цель электронных новостей заключается, с одной стороны, в распространении информации о деятельности РЭЦ Кавказ, а, с другой, способствовать усилению потенциала заинтересованных сторон - предоставляя информацию о доступной финансовой, информационной, технической поддержке в регионе.
There is no departmental policy directive to assist the Resource Centre collect and disseminate mission-specific documents such as standard operating procedures and other documents of a similar nature that record the practical experience of the mission. На уровне Департамента не было издано директивы об оказании Консультативному центру помощи в сборе и распространении документов по конкретным миссиям, таких, как стандартные оперативные процедуры и другие документы аналогичного характера, в которых был бы отражен опыт практической деятельности той или иной миссии.
The expected outcome of the review is to identify and disseminate best practices with regard to the adoption and implementation of work/life policies within the organizations of the United Nations common system. Ожидаемый результат обзора заключается в выявлении и распространении передовых практических методов в области принятия и осуществления стратегий, направленных на гармоничное сочетание служебных и семейных обязанностей, в организациях общей системы Организации Объединенных Наций.
The Committee urges that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation regarding effective protection and remedies against violation of the Convention and disseminate to the public information on the legal remedies available against those violations as widely as possible. С признательностью отмечая возможность напрямую ссылаться на Конвенцию в национальных судах, Комитет отмечает отсутствие информации о жалобах на расовую дискриминацию, отсутствие судебных дел о расовой дискриминации в государстве-участнике и необходимость в более широком распространении текста Конвенции среди государственных органов.