Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространении

Примеры в контексте "Disseminate - Распространении"

Примеры: Disseminate - Распространении
A closer collaboration with clear modalities between the institutions mentioned above and the three secretariats is needed in order to enhance the effects of these initiatives and help disseminate their early results. Чтобы усилить влияние этих инициатив и оказать помощь в распространении результатов, достигнутых на ранних этапах их реализации, необходимо более тесное сотрудничество на четко определенных условиях между вышеупомянутыми учреждениями и тремя секретариатами.
It is the goal of the United Nations Statistics Division to develop and disseminate training materials to support these activities, based upon national experience provided at such meetings. Задача Статистического отдела Организации Объединенных Наций заключается в разработке и распространении учебных материалов для содействия проведению таких мероприятий с учетом национального опыта, которым будут обмениваться страны на данных форумах.
Its main objective is to build capacity; bridge the digital divide; promote South-South cooperation; and access, process and disseminate relevant information via up-to-date information and communication technologies for the promotion of better public administration. Ее главная задача состоит в создании потенциала, преодолении цифровой пропасти, содействии сотрудничеству Юг-Юг и в накоплении, обработке и распространении соответствующей информации с использованием современных информационно-технических средств в интересах повышения эффективности государственного управления.
The primary purpose of SIC will be to collect and disseminate information on pilot and other small projects being undertaken in developing countries around the world on various aspects of transport energy and emissions reduction. Основная цель СИК будет состоять в сборе и распространении информации об осуществляемых в развивающихся странах всего мира экспериментальных и других малых проектах, касающихся различных аспектов сокращения масштабов потребления энергии и выбросов на транспорте.
The current strategy of HDI-E is to further disseminate information on these innovative technologies through information, education and communication materials and study tours, in order to facilitate the sharing of experiences from one village community to another. Нынешняя стратегия ИРЛ-П заключается в дальнейшем распространении информации об этих новых технологиях через информационные, образовательные и коммуникационные материалы и ознакомительные поездки, с тем чтобы облегчить обмен опытом между деревенскими общинами.
One of four main functions of the CRIC is to document and disseminate good practices from experience in implementing the Convention, thereby bringing a cross-cutting contribution to all the operational objectives. Одна из четырех основных функций КРОК состоит в документировании и распространении передового опыта в области осуществления Конвенции в качестве вклада в достижение одновременно всех оперативных целей.
The purpose of the research plan is to develop and disseminate advanced and cost-effective methodologies, tools and standards which will be adopted by national statistical agencies for the efficient production of reliable agricultural statistics. Цель плана исследований заключается в разработке и распространении передовых и эффективных с точки зрения затрат методологий, инструментов и стандартов, которые будут приняты национальными статистическими управлениями в целях обеспечения эффективного сбора достоверных данных статистики сельского хозяйства.
The key objective of the legal library is to collect, systematize and disseminate updated and validated legal knowledge on anti-corruption to help strengthen implementation of the Convention and ratification or accession by non-States parties. Ключевая задача этой юридической библиотеки состоит в сборе, систематизации и распространении обновленной и проверенной юридической информации о противодействии коррупции в целях расширения осуществления Конвенции, а также в целях ее ратификации государствами, не являющимися ее участниками, или их присоединения к ней.
There is a need as well to develop and disseminate technology databases and create platforms where technology suppliers and technology acquirers can interact and establish partnerships. Также есть необходимость в разработке и распространении баз данных о технологиях и в создании платформ, с помощью которых поставщики и пользователи этих технологий могут взаимодействовать друг с другом и формировать партнерские связи.
Throughout the year, the Department worked closely with the Secretary-General's Climate Change Support Team to produce and disseminate messages on climate change. На протяжении всего года Департамент тесно сотрудничал со Вспомогательной группой Генерального секретаря по изменению климата в выпуске и распространении материалов по вопросам изменения климата.
AFRISTAT plays a central role in this approach: AFRISTAT has established a mechanism for monitoring, supervision and communication in order to provide necessary technical assistance and disseminate information among technicians. АФРИСТАТ играет центральную роль в решении этой задачи: АФРИСТАТ создал механизм наблюдения, надзора и связи с целью оказания необходимой технической помощи в распространении информации между специалистами.
A main function of the Committee is to compile and disseminate best practices of national, regional and international bodies on geospatial information aspects in support of the establishment of geospatial infrastructures. Одна из главных задач Комитета состоит в сборе и распространении передового опыта национальных, региональных и международных органов по геопространственной информации в интересах содействия формированию инфраструктуры геопространственной информации.
The Observatory's mission is to generate and track indicators and produce and disseminate information and content to assist in the formulation of women's and gender equality policies and enable enhanced public oversight of policy implementation. Задача Обсерватории заключается в выработке и отслеживании показателей и в подготовке и распространении информации с целью оказания помощи в формулировании политики, направленной на достижение равноправия женщин и гендерного равенства и на обеспечение надежного надзора общественности за осуществлением такой политики.
The purpose of such mechanisms would be to collect and disseminate real-time debt information about developing countries to all types of creditors, as well as borrowers, and to serve as a forum for policy dialogue and crisis resolution. Предназначение таких механизмов будет заключаться в сборе и распространении в реальном масштабе времени информации о задолженности развивающихся стран среди кредиторов всех типов, а также среди заемщиков и в обеспечении форума для диалога по вопросам политики и урегулирования кризисов.
8.62 The objectives of this subprogramme are to assess, prepare, coordinate and disseminate information on the world demographic situation, monitor population trends and policies and review and appraise, quinquennially, the implementation of the World Population Plan of Action. 8.62 Цели этой подпрограммы заключаются в оценке, подготовке, координации и распространении информации о мировом демографическом положении, наблюдении за демографическими тенденциями и политикой и проведении каждые пять лет обзора и оценки хода осуществления Всемирного плана действий в области народонаселения.
Recognizing the need to generate, manage and disseminate knowledge on substantive aspects of the Convention and on its potential, the Working Group recommended that technical assistance providers, especially those in the field, should be adequately informed of and trained in those aspects. Рабочая группа, признав необходимость в подготовке, использовании и распространении информации о материально-правовых положениях Конвенции и ее потенциале, рекомендовала должным образом информировать сотрудников поставщиков технической помощи, особенно их персонал на местах, и обеспечить их подготовку по этим аспектам.
UNAIDS is also assisting countries to: estimate the impact of the epidemic; disseminate best practice and lessons learned through programmatic successes such as those in Uganda, Thailand and Cambodia; and engage civil society and the private sector more extensively in the response. ЮНЭЙДС оказывает также помощь странам в оценке воздействия эпидемии, в распространении передовой практики и опыта успешного осуществления программ в таких, например, странах, как Уганда, Таиланд и Камбоджа, и в более активном вовлечении гражданского общества и частного сектора в борьбу с эпидемией.
In addition, UNEP assisted some Parties to produce, publish and disseminate a regional educational guidebook on climate change, to convene a workshop for businessmen and to develop regional approaches. Помимо этого, ЮНЕП оказывала содействие некоторым Сторонам в разработке, публикации и распространении регионального учебного руководства по тематике изменения климата, в проведении рабочего совещания для представителей деловых кругов и в разработке региональных подходов.
12 The Secretariat is also responsible to help disseminate the principles and concepts agreed by the Assembly and the Council in their resolutions to the United Nations system, as part of its responsibility for monitoring the implementation of those resolutions. 12 Секретариат также отвечает перед системой Организации Объединенных Наций за содействие в распространении принципов и концепций, согласованных Ассамблеей и Советом в их резолюциях, в качестве одного из составных элементов возложенных на него функций по контролю за осуществлением этих резолюций.
It also seeks to facilitate the process of defining new indicators, consolidate and update the definition and coverage of existing indicators and mobilize resources to meet constituents' needs to produce, compile and disseminate labour and decent work statistics. Она также имеет целью содействие процессу определения новых показателей, консолидацию и обновление определений и сферы охвата существующих показателей и мобилизацию ресурсов для удовлетворения потребностей субъектов в подготовке, сборе и распространении статистических данных в области труда и достойной работы.
Its mission is to implement and disseminate international humanitarian law throughout the country. Ее задача заключается в осуществлении норм международного гуманитарного права и распространении информации о них по всей стране.
He also asked how the Committee could help States disseminate its work in order to increase awareness of the importance of implementing the Convention. Он также спрашивает, каким образом Комитет мог бы помочь государствам в распространении информации о его деятельности в целях повышения информированности людей о важности выполнения положений Конвенции.
UNDCP will also improve international cooperation to exchange information on effective countermeasures by working closely with States to identify and disseminate best practices. ЮНДКП будет также расширять международное сотрудничество в области обмена информацией об эффективных контрмерах, работая в тесном взаимодействии с государствами в определении и распространении информации о наилучшей практике.
The third step in operationalizing a monitoring and reporting system is to collate and disseminate information from the field level. Третий этап разработки и внедрения системы наблюдения отчетности заключается в сборе и распространении информации, поступающей с местного уровня.
Madagascar referred to the need for assistance to publicize and disseminate the new laws. Мадагаскар упомянул о необходимости получения помощи в популяризации и распространении информации о новом законодательстве.