| Your repetitive disregard of policy is unsettling. | То, что вы продолжаете игнорировать правила, беспокоит меня. |
| They may disregard environmental priorities and, in fact, worsen long-term prospects for development and growth. | Они могут игнорировать экологические приоритеты и даже ухудшить долгосрочные перспективы развития и роста. |
| The jury will disregard Mrs. Florrick's entire cross-examination, completely lacking in foundation. | Жюри присяжных будет игнорировать весь перекрестный допрос миссис Флоррик, как полностью лишенный оснований. |
| At the same time, we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons. | В тоже время мы не можем игнорировать важность сокращения и демонтажа существующих арсеналов всех подобных вооружений. |
| The Security Council may apply or disregard this guidance as it sees fit. | Совет Безопасности может применять или игнорировать это руководство, как считает нужным. |
| The jury will please disregard counsel's entire opening statement. | Я прошу присяжных игнорировать всё вступительное слово адвоката. |
| But I really couldn't disregard your feelings. | Но я действительно не мог игнорировать ваши чувства. |
| The jury will disregard... the last question from Mr. Brigance. | Присяжные должны игнорировать последний вопрос мистера Бергенса. |
| You cannot invoke one element of the charter and disregard the rest. | Нельзя ссылаться на один пункт устава и игнорировать другие. |
| We cannot disregard the links that exist between development, economic growth, protection of the environment and population movements. | Мы не можем игнорировать ту взаимосвязь, которая существует между развитием, экономическим ростом, охраной окружающей среды и перемещением населения. |
| No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. | Ни одна страна, как бы могущественна она ни была, не может игнорировать глобальную взаимозависимость или закрывать глаза на проблемы глобального значения. |
| To totally disregard the need for security would be hypocritical and dishonest. | Полностью игнорировать потребность в безопасности было бы нечестно и лицемерно. |
| She indicated that her Mission would disregard any notification not received by the prescribed deadlines. | Она указала на то, что ее Представительство будет игнорировать любое уведомление, полученное позже установленного срока. |
| By persisting with the artificially created territorial dispute over Prevlaka, it continues its disregard for Croatian borders and thereby stonewalls the negotiations. | Настаивая на искусственно созданном территориальном споре в отношении Превлакского полуострова, она продолжает игнорировать хорватские границы и тем самым тормозит переговоры. |
| That suggestion was objected to on the grounds that the Guide should not disregard the substance of the rule contained in article 8. | Это предложение было отклонено на том основании, что в руководстве не следует игнорировать существо нормы, закрепленной в статье 8. |
| It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. | Он особо встревожен тем, что движение "Талибан" продолжает игнорировать озабоченность, выражаемую международным сообществом. |
| In current international conditions, we cannot disregard the importance of cooperation between States and the effect that it can have. | В нынешней международной обстановке мы не можем игнорировать важность сотрудничества между государствами и его возможный эффект. |
| Economic and trade rules cannot disregard the most elementary social and environmental norms. | Экономические и торговые правила не могут игнорировать самые элементарные социальные и экологические нормы. |
| Since these are constitutional rules, the legislature cannot infringe or disregard them. | Поскольку речь идет о конституционных нормах, законодательная власть не может нарушать или игнорировать их. |
| That is an issue that this forum cannot disregard. | И наш форум не может игнорировать эту проблему. |
| The President emphasized that she could not disregard the vision or the position and the request from 193 Parties. | Председатель подчеркнула, что она не может игнорировать мнение или позицию, а также пожелания 193 Сторон. |
| We cannot disregard the fact that the experts have calculated that by the year 2050, fish stocks will be exhausted. | Нельзя игнорировать тот факт, что согласно подсчетам экспертов к 2050 году рыбные запасы будут истощены. |
| At the same time, we should not disregard legitimate security concerns of States and the right to use missiles in self-defence. | Вместе с тем, нельзя игнорировать законные потребности государств в области безопасности и их право на применение ракет в целях самообороны. |
| The Secretary-General therefore does not have the authority to alter or disregard the decision taken by the Assembly in its resolution 61/262. | Поэтому Генеральный секретарь не имеет права изменять или игнорировать решение, принятое Ассамблеей в ее резолюции 61/262. |
| How can you disregard all that you were? | Как можно игнорировать все, через что ты прошла? |