Английский - русский
Перевод слова Disposition
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Disposition - Реализации"

Примеры: Disposition - Реализации
To enable the Board to report fully on the total quantity and value of UNTAC assets and their disposition, it was requested that the discrepancies discussed above relating to prefabricated accommodation and the vehicles should be investigated and reported upon in the final status report. Для того чтобы дать возможность Комиссии полностью отчитаться об общем количестве и стоимости активов ЮНТАК и их реализации, была выражена просьба провести расследование и представить в итоговом докладе отчет по фактам упомянутых выше расхождений в данных, касающихся сборных жилых домов и автотранспортных средств.
What is received under an independent undertaking or upon disposition of proceeds under an independent undertaking; то, что получено по независимому обязательству или после реализации поступлений по независимому обязательству.
In most such cases, the parties agree that any amount received from the disposition will be paid to the secured creditor in the same manner as if payment resulted from enforcement proceedings. В большинстве таких случаев стороны договариваются о том, что любая сумма, полученная благодаря реализации, будет выплачена обеспеченному кредитору таким же образом, как если бы это было результатом процедур принудительной реализации.
That is, the creditor need not formally give the grantor notice of default, but need only send a notice of intended disposition once it has determined the recourse it intends to pursue. Иными словами, кредитору не требуется направлять лицу, предоставившему право, официальное уведомление о неисполнении; при этом необходимо направить лишь уведомление о планируемой реализации, как только он определит, какое средство он намеревается использовать.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that in the event the Mission is liquidated after 15 May 2000, qualified personnel be retained to manage the disposition of the Mission's assets. Поэтому Консультативный комитет рекомендует в случае ликвидации Миссии после 15 мая 2000 года оставить на месте квалифицированный персонал для руководства процессом реализации имущества Миссии.
The Committee points out that the report under consideration is a final performance report for UNPREDEP and a report on the disposition of the mission's assets will be submitted to the General Assembly as soon as possible. Комитет отмечает, что рассматриваемый доклад содержит итоговый отчет об исполнении сметы СПРООН и что доклад о реализации имущества миссии будет представлен Генеральной Ассамблее в кратчайшие возможные сроки.
The law should provide that, after default and until the disposition, acceptance or collection of an encumbered asset by the secured creditor, the debtor, the grantor or any other interested party is entitled to pay the secured obligation in full. В законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств и до реализации, принятия или инкассации обремененных активов обеспеченным кредитором должник, лицо, предоставившее право, или любая другая заинтересованная сторона имеет право оплатить в полном объеме обеспеченное обязательство.
Additional monies paid into the Fund include any donations received and the net proceeds of the disposition of any property that is seized or restrained in relation to the commission of a proceeds or money laundering offence under this Act and that is forfeited to Her Majesty the Queen. К числу дополнительных средств, выплачиваемых в Фонд, относятся любые пожертвования и выручка от реализации любой собственности, которая конфискуется или арестовывается вследствие совершения наказуемого по этому Закону правонарушения, связанного с отмыванием денег, и конфискуется в пользу Ее Величества Королевы.
The question raised in the note was whether the Commission wished to include text in square brackets covering the situation in which a secured creditor had concluded an agreement to dispose of the encumbered asset before the actual disposition took place. Вопрос, поднятый в примечании, сводится к тому, пожелает ли Комиссия заключить в квадратные скобки текст, касающийся ситуации, в которой обеспеченный кредитор заключил договор о реализации обремененного актива до его фактической реализации.
With the increasing number of peace-keeping operations world wide, transfer of equipment to other missions for their use or for storage in anticipation of upcoming missions is the preferred mode of disposition of equipment since such transfers result in reduced costs for receiving missions. С учетом растущего числа операций по поддержанию мира передача оборудования в другие миссии или на хранение на случай предстоящих миссий являются наиболее целесообразными способами реализации оборудования, поскольку такая передача помогает сократить расходы получающих оборудование миссий.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General take into account the observations in the above paragraph and prepare a comprehensive report on the proposed disposition of UNPF assets to be submitted to the General Assembly, through the Advisory Committee, no later than November 1996. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю учесть замечания, высказанные в пункте выше, и подготовить всеобъемлющий доклад по вопросу о предлагаемой реализации активов МСООН для представления Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет не позднее ноября 1996 года.
Assets may also need to be valued in support of the disposition of segments of the business or of specific assets other than in the ordinary course of business, and at confirmation to satisfy applicable requirements. Определение стоимости активов может также потребоваться для целей реализации частей коммерческого предприятия или каких-либо конкретных активов в ином порядке, чем в ходе обычных коммерческих операций, а также на этапе утверждения плана для целей соблюдения применимых требований.
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that the bracketed text in this recommendation is intended to reflect the common practice of a secured creditor to enter into a contract to dispose of an encumbered asset before the actual disposition takes place.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что заключенный в квадратные скобки текст в настоящей рекомендации призван отразить существующую общую практику обеспеченных кредиторов заключать договор о реализации обремененных активов до их фактической реализации.]
Balance held in storage for further disposition 336 в резерве и подлежащая реализации 336
The assumption is that flexibility in enforcement and lower-cost preservation of the assets pending disposition will result if the secured creditor can make decisions about where post-default possession and control should lie. Предполагается, что если обеспеченный кредитор может принять решение о том, в чьем распоряжении и под чьим контролем должны находиться активы после неисполнения обязательств, это обеспечит гибкость процедур принудительной реализации активов и снижение расходов на их сохранение до реализации.
The secured creditor benefits by the potential reduction of any deficiency the grantor may owe as an unsecured debt after application of the proceeds of the disposition of or collection on the encumbered assets. Обеспеченному кредитору выгодно, чтобы любой необеспеченный долг, который остается за должником после зачета поступлений от реализации или инкассации обремененных активов, был как можно меньше.
However, as court proceedings can be slow and costly, often they are less likely to produce the highest possible amount upon the disposition of the property being sold. Но поскольку судебное производство может быть сравнительно медленным и может требовать больших расходов, оно зачастую не позволяет получить максимально возможную сумму в результате реализации продаваемого имущества.
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets which would provide for free-of-charge contribution to the Government. В принципе, Генеральная Ассамблея при направлении соответствующей просьбы должна утверждать все случаи реализации активов миссии, в результате которых правительство бесплатно получает то или иное имущество.
The preparation of the asset disposition report by UNPF staff has been a time-consuming activity for a number of reasons. Подготовка доклада о реализации активов персоналом МСООН оказалась длительной процедурой по целому ряду причин.
This happens often when the holder of an intellectual property right uses a manufacturer or laboratory to make items for disposition by another. Так часто происходит в случаях, когда обладатель права интеллектуальной собственности прибегает к услугам производителя или лаборатории для производства изделий, предназначенных для реализации кем-то другим.
Secured transactions laws set out rules on the distribution of the proceeds of the disposition. В законодательстве об обеспеченных сделках устанавливаются правила в отношении распределения поступлений от реализации обремененных активов.
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам.
The details of how proceeds of disposition are normally allocated in these cases have already been discussed. Вопрос о том, как в таких случаях обычно распределяются поступления от реализации активов, уже подробно рассматривался выше.
Subject to positively requiring a notice of extrajudicial disposition, the Working Group approved the substance of recommendation 111. С учетом позитивного требования уведомления относительно реализации обремененных активов во внесудебном порядке Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 111.
In such cases, the secured creditor will usually not become aware of the unauthorized disposition until well after the fact. В таких случаях обычно лишь по прошествии долгого времени обеспеченному кредитору становится известно о несанкционированной реализации активов.