Notable projects include: the management of the Brcko-Tuzla rail project; support to the telecommunications emergency reconstruction plan and the disposal of expired drugs for the World Health Organization. |
Среди наиболее важных проектов следует отметить руководство проектом строительства железной дороги Брчко-Тузла; оказание поддержки осуществлению чрезвычайного плана реконструкции средств связи и уничтожение лекарств с истекшим сроком действия для Всемирной организации здравоохранения. |
Work was currently under way in the Secretariat on a comprehensive survey of the techniques, including disarmament techniques, which could be used to support post-conflict peace-building, such as the disposal of weapons, the reintegrationof demobilized soldiers into civilian society and the clearance of land mines. |
В настоящее время Секретариатом ведется работа над всеобъемлющим обследованием методов, включая методы, применяемые в области разоружения, которые могли бы быть использованы при оказании поддержки в постконфликтном миростроительстве; к ним относятся уничтожение оружия, реинтеграция в гражданское общество демобилизованных солдат и разминирование минных полей. |
(c) Solid waste - All wastes are sampled and segregated to determine the correct waste stream for disposal or long-term storage. |
с) твердые отходы - все отходы подвергаются проверке путем отбора проб и сортируются в зависимости от того, какова должна быть их дальнейшая судьба - уничтожение или долгосрочное хранение. |
(k) No firearm is to be disposed of in any way, unless authorized by a disposal certificate issued by the police/local authority; |
к) никакое огнестрельное оружие не может ликвидироваться каким бы то ни было образом, если это не санкционировано сертификатом на уничтожение, выдаваемым полицией/местными властями; |
The amount of $317,400 was budgeted for the reconfiguration of a radio studio for the new International Broadcast Centre and for the audio-visual archivists to work on the inventory, appraisal, selection, classification, retention, disposal and indexing of audio-visual records and was fully committed. |
В рамках бюджета предусмотрено выделить 317400 долл. США для переоборудования одной радиостудии в новом международном центре вещания и найма архивариусов, которые должны провести инвентаризацию, оценку, отбор, классификацию, хранение, уничтожение и индексацию аудиовизуальных записей, указанные средства выделены в полном объеме. |
The Chemko Strazske site in Slovakia has the problem of disposal of 1,000 tons of PCBs, and apparently a solution has been found for the destruction on site. |
На объекте "Хемко Стразске" в Словакии не решена проблема удаления 1000 тонн ПХД, и, по всей видимости, в настоящее время уже найдено техническое решение этой проблемы, предусматривающее уничтожение этих соединений на объекте. |
Other concerns related to fracking include air pollution, wastewater disposal, the industrialization of farmland, increased carbon dioxide emissions, the destruction of wildlife habitat and, a little-reported effect, a significant number of "induced earthquakes". |
Другие последствия гидравлического разрыва пласта, которые вызывают обеспокоенность, включают загрязнение воздуха, захоронение отходов, индустриализацию сельскохозяйственных земель, увеличение выбросов двуокиси углерода, уничтожение среды обитания дикой флоры и фауны, а также появление значительного количества техногенных землетрясений - явление, которое получает недостаточное информационное освещение. |
As requested by MONUSCO, the United Nations Mine Action Service responded to three explosive ordnance disposal tasks and conducted bulk demolitions of 145,717 obsolete ordnance stocks from some troop-contributing countries. |
По просьбе МООНСДРК, ЮНМАС выполнила три задачи по ликвидации взрывоопасных боеприпасов и провела уничтожение крупными партиями 145717 штук устаревших боеприпасов, которые были поставлены некоторыми странами, предоставляющими воинские контингенты. |
Expenditure in the amount of $21,546,400 was incurred primarily to acquire armoured vehicles and equipment for eight explosive ordnance disposal teams and two route verification teams, to enable the safe and effective response to explosive remnants of war and improvised explosive devices in northern Mali. |
Расходы в размере 21546400 долл. США были главным образом связаны с приобретением бронированных машин и оборудования для восьми групп по обезвреживанию боеприпасов и двух бригад по проверке дорог, в задачу которых входит безопасное и оперативное уничтожение взрывоопасных пережитков войны и самодельных взрывных устройств в северной части Мали. |
Provision under this heading is based on the estimated monthly cost of $24,200 and covers catering services, garbage collection and removal, liquid waste disposal, cleaning of premises, rodent and pest control, anti-termite treatment, mosquito eradication and grounds maintenance. |
Ассигнования по данному разделу исчислены на основе сметной месячной суммы в размере 24200 долл. США и покрывают столовое обслуживание, уборку и удаление мусора, удаление жидких отходов, уборку помещений, уничтожение грызунов и вредителей, противотермитную обработку, уничтожение комаров и уборку территории. |
Mine Action Service teams also completed minefield clearance on 30,979 m2 of land, performed battle area clearance on 57,760 m2 of land and conducted 149 explosive ordnance disposal spot tasks to remove and destroy explosive remnants of war. |
Группы Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, завершили расчистку минных полей общей площадью 30979 кв. м, разминирования района боевых действий общей площадью 57760 кв. м, а также провели 149 операций по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, предусматривающих удаление и уничтожение взрывоопасных пережитков войны. |