Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Disposal - Уничтожение"

Примеры: Disposal - Уничтожение
However, the collection and disposal of firearms presents several challenges for those countries that lack adequate standard operating procedures and the necessary equipment. Тем не менее сбор и уничтожение огнестрельного оружия представляют собой ряд проблем для тех стран, в которых отсутствуют надлежащие стандартные рабочие процедуры и необходимое оборудование.
I mean the safe disposal of ordnance in a controlled environment. В смысле безопасное уничтожение боеприпасов в контролируемом периметре.
Waste whose collection and disposal, also outside medical institutions, is subject to special requirements in order to prevent infection. Отходы, сбор и уничтожение которых, осуществляемые также и за пределами медицинских учреждений, обусловлены, в плане профилактики инфекционных заболеваний, соблюдением особых требований.
Nepal was committed to making the appropriate adjustments if the Sixteenth Meeting of the Parties approved its intended disposal of the residual 7.9 tonnes. Непал твердо намерен внести соответствующие коррективы, если на шестнадцатом Совещании Сторон будет одобрено намечаемое им уничтожение оставшихся 7,9 тонны.
The Office should continue this role, including with regard to weapons collection and disposal. Отделение по политическим вопросам должно и впредь продолжать выполнение этой задачи, включая сбор и уничтожение оружия.
For that reason, improper disposal of massive quantities of nuclear material and devices could cause an environmental disaster of frightening proportions. Поэтому ненадлежащее уничтожение огромного количества ядерных материалов и устройств может привести к экологическим последствиям чудовищных масштабов.
The conversion and disposal of explosives and propellants are important tasks for future activities in this area. Конверсия и уничтожение взрывчатых веществ и ракетного топлива представляются важными направлениями будущей деятельности в этой области.
Some wastes cannot be stored away safely, and their disposal can be costly. Некоторые отходы не поддаются безопасному хранению, а их уничтожение может быть очень дорогостоящим.
It also provides for the confiscation, seizure and disposal of illicitly manufactured or trafficked firearms. Он также предусматривает конфискацию, арест и уничтожение огнестрельного оружия, произведенного или ввезенного незаконным путем.
The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons. В Конституции Палау установлен запрет на применение, испытание, хранение или уничтожение ядерного, химического и биологического оружия.
One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. Одним из приоритетных разделов этого плана является распоряжение, хранение и уничтожение в отношении отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
In addition, the safe disposal of precursors and ATS was recommended. Кроме того, было рекомендовано обеспечить безопасное уничтожение прекурсоров и САР.
There are numerous references to stockpile management and surplus disposal in section II of the Programme of Action. В разделе II Программы действий содержатся многочисленные ссылки на управление запасами и уничтожение излишков.
Finally, a vital area for action is the control and disposal of surplus and illicit small arms and light weapons. И наконец, одной из важнейших сфер приложения усилий является контроль за избыточным и незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями и уничтожение их.
More dynamic and efficient disposal of the remaining ammunition surplus depends on the capacity of industrial facilities to demilitarize ammunition using the delaboration method. Более динамичное и эффективное уничтожение остающихся избыточных боеприпасов зависит от мощностей промышленных объектов по демилитаризации боеприпасов с использованием метода утилизации.
The army, police and other armed services should have in place internal standards governing the acquisition and disposal of ammunition. Армия, полиция и другие вооруженные службы должны иметь внутренние стандарты, регулирующие приобретение и уничтожение боеприпасов.
Member States should duly supervise the disposal of surplus stockpiles of ammunition. Государства-члены должны надлежащим образом контролировать уничтожение избыточных запасов боеприпасов.
The sectors of emergency rehabilitation, health and demining, including the disposal of unexploded ordnance, require particular and urgent support. В таких областях, как чрезвычайная помощь в восстановлении, здравоохранение и разминирование, включая уничтожение неразорвавшихся боеприпасов, требуется особая и немедленная поддержка.
States further acknowledged that effective stockpile management and surplus disposal required corresponding national laws, regulations and administrative procedures, including provisions for enhanced safety and security. Государства признали далее, что эффективное управление запасами и уничтожение излишков требует наличия соответствующих национальных законов, нормативных положений административных процедур, включая положения, предусматривающие более высокий уровень безопасности и надежности.
A. Halon recovery, banks and disposal А. Рекуперация, банки и уничтожение галонов
Closely related to this aspect of conversion is the environmentally sound disposal of existing military hardware; С данным аспектом конверсии тесно связано экологически безопасное уничтожение имеющегося военного оборудования;
We are encouraged to hear that the United Nations Mission has now overseen the disposal of 83 per cent of the contained weapons in Bougainville. Нам отрадно слышать, что Миссия Организации Объединенных Наций к настоящему времени удостоверила уничтожение 83 процентов собранного на Бугенвиле оружия.
References to stockpile management and surplus disposal in the Programme of Action Ссылки на управление запасами и уничтожение излишков, содержащиеся в Программе действий
The clean-up was to include the removal and disposal of all munitions and explosives in the areas previously designated under the previously used sites for defence programme. Очистка будет включать сбор и уничтожение всех боеприпасов и взрывоопасных предметов на участках, которые прежде квалифицировались как объекты, ранее использовавшиеся в целях осуществления оборонной программы.
The import of hazardous materials is restricted and there are rules for their disposal. З. Запрет на импорт опасных веществ и нормы, регулирующие их уничтожение: