Английский - русский
Перевод слова Dismantle
Вариант перевода Демонтировать

Примеры в контексте "Dismantle - Демонтировать"

Примеры: Dismantle - Демонтировать
And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits? А сейчас ты собираешься демонтировать эти туалетные объекты инвестирования и продать по частям?
As experience in the telecommunications sector shows, the ability to adopt new technologies without first having to dismantle old systems can enable rapid progress. Как показывает опыт в телекоммуникационных секторах, способность внедрять новые технологии без необходимости демонтировать старые системы, может дать возможность быстрому прогрессу.
After they take power, the Resistance is going to dismantle the bomb and shut down the naquadria project for ever. После того, как они придут к власти, Сопротивление собирается демонтировать бомбу и навсегда закрыть проект по Наквадрии.
The United States is continuing to dismantle up to 2000 nuclear weapons a year, the highest rate that technical limitations will permit. Соединенные Штаты продолжают демонтировать до 2000 единиц ядерного оружия в год, что составляет самые высокие темпы, которые позволяют технические ограничения.
The Korean People's Army, however, has undertaken steps to remove the Neutral Nations Supervisory Commission from Panmunjom in an effort to dismantle the Armistice Agreement. Однако Корейской народной армией приняты меры по выводу Комиссии нейтральных стран по наблюдению из Пханмунджома в попытке демонтировать Соглашение о перемирии.
The WMDIE Program in Kazakhstan assists with the destruction of WMD-related infrastructure and has worked to dismantle facilities at the former anthrax production facility at Stepnogorsk. Программа ЛИОМУ в Казахстане содействует уничтожению инфраструктуры, связанной с ОМУ, и помогает демонтировать сооружения на бывшем объекте по производству антракса в Степногорске.
When the Panel asked about the dismantling of some factories, the RCD cabinet replied that investors were free to dismantle their factories and relocate wherever they wanted. Когда Группа задала вопрос о демонтаже некоторых промышленных предприятий, руководство КОД ответило, что инвесторы были вольны демонтировать свои фабрики и перемещать их туда, куда им хотелось.
In our view, the underlying causes are cross-border terrorism and the unwillingness of concerned establishments in our neighbourhood to dismantle the infrastructure of terrorism, which has been nurtured over almost two decades. На наш взгляд, коренными причинами является трансграничный терроризм и отсутствие готовности со стороны заинтересованных структур в нашем регионе демонтировать инфраструктуру терроризма, которая создавалась практически на протяжении двух десятилетий.
France had dismantled its nuclear test centre and had been the first country to have decided and undertaken to dismantle its facilities for the production of fissile material for nuclear weapons. Франция демонтировала свой ядерный исследовательский центр и стала первой страной, которая приняла решение демонтировать свои установки по производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия и выполнила его.
With its European partners, France urges all States concerned to either dismantle their fissile material production facilities or convert them to the production of material for non-explosive use only. Вместе со своими европейскими партнерами Франция призывает все соответствующие государства демонтировать или переоборудовать для использования только в целях, не связанных со взрывами, объекты по производству расщепляющихся материалов.
In accordance with the International Court of Justice advisory opinion on the wall, it should immediately cease construction of the wall and dismantle portions already built in occupied territory. В соответствии с консультативным заключением Международного Суда он должен немедленно прекратить строительство стены и демонтировать уже возведенные ее секции на оккупированной территории.
I was afraid that if you turned out like him I would have to dismantle you, too. Я боялась, что если ты станешь похожим на него, то мне придется демонтировать и тебя тоже.
Furthermore, the Group calls upon the nuclear-weapon States to dismantle or convert for peaceful uses facilities and related equipment for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Кроме того, Группа призывает все обладающие ядерным оружием государства демонтировать или перепрофилировать на мирные цели объекты по производству расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств и соответствующее оборудование.
All States parties that have not yet done so should close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и проверяемым образом все оставшиеся объекты, предназначенные для проведения испытательных взрывов ядерного оружия, и связанные с ними инфраструктурные объекты.
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
In a meeting with the Minister of Defence on 26 August, the Group was informed that the Ivorian authorities (police, gendarmerie and FRCI) had managed to dismantle 150 illegal checkpoints throughout the country in an attempt to maintain only 33 official control posts. На встрече с министром обороны 26 августа Группа была проинформирована о том, что ивуарийские власти (полиция, жандармерия и РСКИ) сумели демонтировать 150 незаконных контрольно-пропускных пунктов на всей территории страны, с тем чтобы оставить только 33 официальных пункта контроля.
But we don't have specs on the device, so I need someone on the team who can identify and dismantle it on-site. Но у нас нет спецификации устройства, так что, мне нужен кто-то из команды, кто сможет идентифицировать и демонтировать его на месте.
The Philippines gives great importance to nuclear disarmament and calls upon the five Nuclear-Weapon States (NWS) to lead by example and dismantle, in an irreversible and verifiable manner, their nuclear weapons. Филиппины придают большое значение ядерному разоружению и призывают пять государств, обладающих ядерным оружием, подать пример и демонтировать свои ядерные арсеналы на необратимой и поддающейся проверке основе.
They have also been successful in convincing militia leaders in both Mogadishu and Kismayo to dismantle a large number of checkpoints and improve the security environment in those cities to some degree. Им также удалось убедить лидеров ополчения как в Могадишо, так и в Кисмайо демонтировать большое количество блокпостов и тем самым несколько улучшить обстановку в этих городах в плане безопасности.
After announcing a halt to the production of plutonium and highly enriched uranium for nuclear weapons, France decided in February 1996 to close and dismantle its production facilities in Pierrelatte and Marcoule. Объявив о прекращении производства плутония и высокообогащенного урана для ядерного оружия, Франция в феврале 1996 года решила закрыть и демонтировать свои производственные объекты в Пьерлатте и Маркуле.
The European Union had joined an agreement initiated by the two Koreas and the US within the Korean Energy Development Organization program, the objective being to persuade North Korea to freeze and later dismantle its nuclear program. Европейский Союз присоединился к соглашению, инициированному двумя Кореями и США в рамках программы Корейской организации по развитию энергетики с целью убедить Северную Корею заморозить, а затем демонтировать свою ядерную программу.
It would be disappointing, however, if the negotiations on the agenda were used to attempt to strip the United Nations of its central role in international development cooperation and to dismantle institutions which had made evident contributions to the developing world. Однако было бы очень жалко, если бы переговоры по повестке дня были использованы в попытках лишить Организацию Объединенных Наций ее центральной роли в процессе международного сотрудничества в целях развития и демонтировать учреждения, вносящие заметный вклад в дела развивающегося мира.
There was, however, no need to dismantle the system: rather, human rights, as the concern of every nation and every individual, should be emancipated from control by those who would portray themselves as "knights in shining armour". Впрочем, нет необходимости демонтировать систему: соблюдение прав человека, как обязанность каждой нации и каждого индивида, следует освободить от контроля тех, кто изображает себя "рыцарями в сияющих доспехах".
During the debt crisis of the 1980's and 1990's, the International Monetary Fund and World Bank forced dozens of poor food-importing countries to dismantle these state systems. Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
The European Union sends a firm appeal to North Korea to completely dismantle its nuclear programme in a prompt transparent, verifiable and irreversible manner, in compliance with the obligations deriving from international non-proliferation agreements. Европейский союз обращается к Северной Корее с настоятельным призывом полностью демонтировать ее ядерную программу - скорейшим, поддающимся контролю и необратимым образом - в соответствии с обязательствами, вытекающими из международных соглашений в области нераспространения.