Английский - русский
Перевод слова Dismantle
Вариант перевода Демонтировать

Примеры в контексте "Dismantle - Демонтировать"

Примеры: Dismantle - Демонтировать
It must also put an end to all kinds of settlement expansion and must dismantle the illegal outposts. Он должен также положить конец всем видам расширения поселений и должен демонтировать незаконные контрольно-пропускные пункты.
A few days later, UNMIL forced LURD combatants to dismantle a checkpoint at Arlington, where they were harassing civilians. Несколько дней спустя МООНЛ заставила бойцов ЛУРД демонтировать блокпост в Арлингтоне, на котором гражданские лица подвергались издевательствам.
This makes it necessary to end settlement activities, dismantle all outposts and refrain from any unilateral action. Это делает необходимым прекратить деятельность по строительству поселений, демонтировать все аванпосты и воздерживаться от любых односторонних действий.
It was necessary to build a stronger international consensus to discourage any new development of nuclear weapons and to dismantle the existing weapons. Необходимо создать более прочный международный консенсус, чтобы препятствовать любым новым разработкам ядерного оружия и демонтировать имеющиеся вооружения.
This applies, obviously, for smaller components that are easy to dismantle. Это действительно применяется в отношении небольших компонентов, которые легко демонтировать.
It called upon the nuclear-weapon States to increase overall transparency and to dismantle nuclear-weapon facilities. Союз призывает государства, обладающие ядерным оружием, повысить уровень общей транспарентности и демонтировать инфраструктуры ядерных вооружений.
Attempts are made by Sudanese officials to dismantle the big camps, including by trying to forcibly relocate the displaced. Суданские должностные лица предпринимают попытки демонтировать крупные лагеря, в том числе за счет принудительного переселения перемещенных лиц.
We must get at the sources of their proliferation, the structure that supports them, and dismantle it systematically. Мы должны изучить источники распространения этого явления, структуру, которая его поддерживает, и систематически ее демонтировать.
It should also carry out its obligations to freeze its nuclear activities and eventually dismantle the related facilities in accordance with the Geneva Agreed Framework. Ей также следует выполнять свои обязательства, направленные на прекращение ядерной деятельности, и в конечном итоге демонтировать соответственные установки согласно "Рамочной договоренности", достигнутой в Женеве.
We again call on foreign States to dismantle their military bases around the Mediterranean and withdraw their fleets from its waters. Мы вновь призываем иностранные государства демонтировать свои военные базы в регионе Средиземноморья и вывести свои флоты из вод нашего региона.
In that connection, we salute Libya's wise and courageous initiative to dismantle and put an end to all its nuclear-weapon programmes. В этой связи мы приветствуем смелую и мудрую инициативу Ливии демонтировать все свои программы создания ядерного оружия и отказаться от них.
We encourage the nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner. Мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, сократить и демонтировать свои арсеналы ядерного оружия при соблюдении требований безопасности, так чтобы это было необратимым и поддавалось проверке.
However, when Habsade tried to dismantle the roadblock, a clash ensued, causing three deaths and injuries to nine others. Однако когда Хабсаде попытался демонтировать этот блокпост, в результате начавшегося столкновения погибло три и было ранено еще девять человек.
In this context, the group calls upon the DPRK to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. В этом контексте Группа призывает КНДР полностью демонтировать свою ядерно-оружейную программу незамедлительным, проверяемым и необратимым образом.
The respondent informed the petitioner of its plan to dismantle and transfer the machineries and equipment since the plant never became operational. Ответчик информировал истца о своем плане демонтировать и вывезти механизмы и оборудование, поскольку завод так и не начал работать.
The Supreme Court referred the parties back to arbitration but allowed the respondent to dismantle and transfer the equipment and machineries. Верховный суд предложил сторонам обратиться в арбитраж, но разрешил ответчику демонтировать и вывезти оборудование и механизмы.
We also call on all the States concerned to dismantle their fissile material production facilities. Мы призываем также все соответствующие государства демонтировать свои мощности по производству этих материалов.
His delegation requested the secretariat of the Convention to establish a commission to identify environmentally damaging projects and provide guidance on how to decommission and dismantle them. ЗЗ. Его делегация обратилась в секретариат Конвенции с просьбой о создании комиссии для выявления проектов, наносящих вред окружающей среде, и предоставить директивы о том, как вывести из эксплуатации и демонтировать их.
Put an end to the construction, and dismantle the illegal separation wall (Cuba); 136.150 прекратить строительство и демонтировать незаконную разделительную стену (Куба);
Natalie's sob story now exists for us to dismantle piece by piece. Истории рыдания Натали в настоящее время существуют для нас, чтобы демонтировать кусок за куском
In February 1996, France announced the definitive closure of the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons at Pierrelatte and Marcoule and has begun to dismantle them. С февраля 1996 года Франция объявила об окончательном закрытии установок по производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия в Пьерлате и Маркуле и обязалась демонтировать их.
The tremendous reluctance of wealthy nations to dismantle their agricultural subsidy regimes is puzzling, and seriously threatens the survival of African economies based on agriculture and livestock. Сильное нежелание богатых государств демонтировать режимы субсидирования своего сельского хозяйства вызывает недоумение и является серьезной угрозой самому выживанию экономики африканских стран, основанной на сельском хозяйстве и животноводстве.
Lord Suffolk, an eccentric English nobleman, has developed techniques to dismantle complicated, unexploded bombs in what is a very dangerous occupation. Лорд Саффолк, эксцентричный английский аристократ, разрабатывает методики, чтобы демонтировать сложные, неразорвавшиеся бомбы, так как это очень опасное занятие.
You've got exactly six days to dismantle and pack everything! У вас шесть дней, чтобы все демонтировать и упаковать.
I would have to dismantle the place stone by stone Мне пришлось бы демонтировать камень за камнем