Customary authorities are intervening in penal cases as part of an experimental case study on Lifou (Loyalty Islands) and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. |
Власти коренного населения посредничают в рассмотрении уголовных дел в контексте экспериментального исследования на острове Лифу (острова Луайоте) и обсуждают проект закона о юридической практике в рамках традиционных переговоров. |
Since we are discussing the dangers of weapons of mass destruction, I should like here to refer to the agenda item before the Committee on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Поскольку мы обсуждаем опасности, связанные с оружием массового уничтожения, я хотел бы упомянуть о пункте повестки дня, который находится на рассмотрении Комитета и касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |
I hope that you will take these observations into consideration when discussing the mandate of UNAMI in the Security Council, in that they represent our view of the future expansion and activation of the mandate of UNAMI. |
Я надеюсь, что Вы учтете эти замечания при рассмотрении вопроса о мандате МООНСИ в Совете Безопасности, поскольку они отражают нашу перспективную точку зрения в отношении продления и активизации мандата Организации Объединенных Наций при предоставлении помощи Ираку. |
Today, the General Assembly is discussing the specific issue of conflict prevention for the first time. |
Сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи впервые находится конкретный вопрос о предотвращении конфликтов. |