Denmark, Sweden and Switzerland are among the countries that are currently discussing how to integrate disaster reduction into their development and humanitarian funding programmes. |
Дания, Швеция и Швейцария входят в число стран, в которых в настоящее время обсуждается вопрос о том, каким образом отразить задачу уменьшения опасности бедствий в своих программах финансирования в области развития и гуманитарной деятельности. |
The members of the Security Council informed the Peace and Security Council that they were extensively discussing Somalia. |
Члены Совета Безопасности информировали Совет мира и безопасности о том, что в Совете активно обсуждается ситуация в Сомали. |
Currently CCNR is discussing the mandatory introduction of Inland AIS, which could enter into force in the near future. |
В настоящее время в ЦКСР обсуждается вопрос о введении обязательного требования в отношении АИС для внутреннего судоходства, которое может вступить в силу в ближайшем будущем. |
If my family business is being discussed, I expect to be the one who's discussing it. |
Если обсуждается мой семейный бизнес, обсуждать его должны со мной. |
(a) An introduction discussing the conceptual background and certain questions of method; |
а) введение, в котором обсуждается концептуальная история вопроса и некоторые методологические вопросы; |
Boss, I found a series of messages in Haskell's e-mail history discussing an anniversary gift for his wife. |
Босс, я нашел серию сообщений в электронной переписке Хаскелла, в которых обсуждается подарок жене на годовщину. |
We have been discussing this for a decade now, and we have failed to reach agreement. |
Этот вопрос обсуждается на протяжении уже десяти лет, и нам до сих пор так и не удалось добиться договоренности. |
That view was borne out by paragraphs (18) and (20) of the commentary to article 3, discussing the decision in the Lake Lanoux case. |
Это мнение находит свое подтверждение в пунктах 18 и 20 комментария к статье 3, в которых обсуждается решение по делу об озере Лану. |
Mr. do Rosario was in favour of holding an international conference on migration - a topic currently under discussion in the General Assembly - to take up the many questions that needed discussing. |
Г-н ду Розариу высказался за проведение международной конференции по вопросам миграции, возможность организации которой в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей, для рассмотрения различных вопросов, требующих обсуждения. |
These answers were reinforced by papers presented to the mission, prepared by a number of scholars and officers of the Ministry of Trade, discussing the technical side of the elections and highlighting possible means to produce a voter's list. |
В подтверждение этих ответов они представили миссии документы, подготовленные рядом ученых и сотрудников министерства торговли, в которых обсуждается техническая сторона выборов и указываются возможные способы подготовки списков избирателей. |
The National Congress is aware of this problem, and is currently discussing the establishment of a special investigative police force, to be attached to the Public Prosecutor's Office. |
Эта проблема известна Национальному конгрессу, и в настоящее время в этом органе обсуждается вопрос о создании при прокуратуре специального органа для расследования дел, касающихся полиции. |
It will start by discussing the link between trade and poverty; next, it will provide an assessment of, and the case for, a fairer trading system and, finally, it will discuss Aid for Trade. |
Раздел начинается с рассмотрения связи между торговлей и бедностью; затем в нем анализируется и подтверждается необходимость создания более справедливой торговой системы; и наконец, в разделе обсуждается инициатива "Помощь в интересах торговли". |
Bonus DVD "Lollapalooza" - 9:13 Includes a brief interview discussing the Lollapalooza tour, then performances of "Megalomaniac" and "Pistola". |
Дополнительный DVD «Lollapalooza» - 9:13 Включает краткое интервью, в котором обсуждается концертный тур Lollapalooza, затем исполнение песни «Megalomaniac» и «Pistola». |
The sponsor also referred to point 3 of its proposal, discussing the principle of consensus among the permanent members in relation to the work of the Security Council, which it considered to be contrary to the principles of democracy and legality. |
Автор также указал на пункт З своего предложения, в котором обсуждается правило единогласия постоянных членов в отношении работы Совета Безопасности, которое, по мнению автора, противоречит принципам демократии и законности. |
Similarly, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is at present discussing the adoption of a general recommendation on older women and the protection of their human rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
В Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин в настоящее время также обсуждается вопрос о принятии общей рекомендации о пожилых женщинах и защите их прав человека в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
We are currently discussing how to give more information about the balancing process. |
В настоящее время обсуждается вопрос о том, каким образом можно было бы представлять больше информации о процессе балансирования. |
It is also discussing a partnership with Barclays and with SPEED, a loan guarantee programme funded by USAID. |
В настоящее время обсуждается также возможность установления партнерских связей с банком "Барклиз" и с программой гарантирования займов СПИИД, финансируемой ЮСАИД. |
The GM is discussing financial support for this purpose, with RIOD. |
Вопрос об оказании финансовой помощи для этих целей в настоящее время обсуждается между ГМ и РИОД. |
There are provinces that are still discussing the ordination of women that would place women in positions of leadership. |
В некоторых провинциях до сих пор обсуждается вопрос о посвящении женщин в духовный сан, благодаря чему женщины смогут стать лидерами в обществе. |
Switzerland has held specific consultations on green economy to develop its action plan, and it is currently discussing the constitution of a multi-stakeholder platform for green economy. |
Швейцария при подготовке своего плана действий проводила консультации конкретно по вопросам "зеленой" экономики, и сегодня в стране обсуждается вопрос об объединении многочисленных участников этого процесса на базе единой платформы. |
Many States are currently discussing the adoption of national measures that could undermine adherence to international human rights standards. One example is the current debate in the United Kingdom concerning domestic measures applicable to suspected terrorists. |
Вместе с тем во многих государствах сейчас обсуждается вопрос о принятии на национальном уровне мер, которые могут затронуть их приверженность международным стандартам в области прав человека, например, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии сейчас обсуждается принятие внутренних мер в отношении лиц, подозреваемых в терроризме. |
While there are a number of forums discussing geospatial and statistical activities at the international level, there is presently no focused discussion taking place on the specific issue of linking socio-economic information to a location. |
Несмотря на то, что существует ряд форумов, на которых обсуждается геопространственная и статистическая деятельность, в настоящее время не ведется предметное обсуждение конкретных вопросов привязки социально-экономической информации к местности. |
"The Azerbaijani side has claimed that the sides are discussing refugees' return to the NKR, but I will once again say what I have already said: the issue is not being discussed now," the Minister said. |
«С азербайджанской стороны прозвучало утверждение, что стороны обсуждают вопрос возврата беженцев в НКР, но я повторю то, что говорил ранее, что сегодня этот вопрос не обсуждается», - отметил он. |
Aaland is discussing an environmental differentiation of port dues, and there is a proposal in Norway to make a ship's environmental performance a factor when determining the tonnage taxes that are levied there; |
На Аландских островах в настоящее время обсуждается вопрос об экологической дифференциации портовых сборов, а в Норвегии выдвинуто предложение об использовании показателя экологичности судна в качестве коэффициента при определении взимаемых там налогов с тоннажа; |
The various political parties were now discussing the bill before it was submitted to Parliament. |
В настоящее время этот законопроект обсуждается различными политическими партиями, после чего он будет представлен в парламент. |