Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждению

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждению"

Примеры: Discuss - Обсуждению
We consider it important to analyse and discuss the following issues, inter alia: В частности, мы придаем важное значение рассмотрению и обсуждению следующих вопросов:
The joint UNMIK-Provisional Institutions working groups, which prepared the Plan, have been relaunched to monitor and discuss progress as well as difficulties in implementing the Plan. Совместные рабочие группы МООНК-временных институтов, которые подготовили данный план, вновь начали работу по наблюдению и обсуждению прогресса, а также трудностей в осуществлении этого плана.
I will then discuss the situation in Afghanistan and state what our expectations are of the United Nations and the world community. Затем я перейду к обсуждению положения в Афганистане и расскажу, чего мы ожидаем от Организации Объединенных Наций и от мирового сообщества.
In this paper the authors discuss the main tools which can meet increase in the demand for statistics and they also mentioned publications on remote sensing and business cycle. Авторы посвятили настоящий доклад обсуждению основного инструментария, с помощью которого представляется возможным удовлетворить повышающийся спрос на статистические данные, и при этом некоторое отражение получили публикации по дистанционному зондированию и цикличности деловой активности.
Further work needs to be done to analyse the reasons for the low level of political representation by women and discuss the possible implications of this trend for society. Необходима дальнейшая работа по анализу причин низкой представленности женщин в политике и обсуждению возможных последствий такого положения для общества.
This working relationship commits the parties to develop and discuss ways to provide increased economic benefits to NAN First Nations. В рамках таких рабочих отношений стороны должны стремиться к обсуждению и проработке путей улучшения экономического положения "первых наций" ННА.
Further, LDCs should be supported to openly discuss and decide how some of these principles may be applied to their projects (Timor-Leste). Кроме того, НРС следует поощрять к открытому обсуждению и принятию решений в отношении того, какие из этих принципов могут использоваться применительно к их проектам (Тимор-Лешти).
Belarus hopes that the constructive cooperation established with the Counter-Terrorism Committee will be maintained and reaffirms its readiness to provide information and discuss any matter related to the implementation of the Security Council resolutions on counter-terrorism. Республика Беларусь надеется на продолжение конструктивного сотрудничества с Контртеррористическим комитетом, подтверждает готовность к предоставлению информации и обсуждению любых вопросов, связанных с осуществлением резолюций Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
The cost of the lesson is that Mr. Keats will forthwith discuss poetry with me. Плата состоит в том, что мы с мистером Китсом немедленно приступим к обсуждению стихов.
Building upon the commitment by Member States to further discuss and define the notion of human security in the General Assembly, the present report: В развитие принятых государствами-членами обязательств по дальнейшему обсуждению и определению понятия «безопасность человека» в Генеральной Ассамблее в настоящем докладе:
Nevertheless, the EU is willing to further discuss this proposal as well as a possible TIRExB proposal. Тем не менее ЕС готов к дальнейшему обсуждению этого предложения, а также возможного предложения ИСМДП.
Launched by the Central American Commission on Environment and Development in 2003, the triennial meetings share experiences and research with regional and international actors and discuss conservation initiatives for terrestrial and marine protected areas. Инициированные в 2003 году Центральноамериканской комиссией по окружающей среде и развитию эти проводимые три раза в год совещания посвящены обмену опытом и рассмотрению вопросов исследовательского характера с участием региональных и международных субъектов, а также обсуждению инициатив по сохранению природной среды находящихся под охраной районов суши и моря.
The workshops, or similar arrangements, should remain focused on the practical aspects of constructing price indices and involve actively the participants by allocating sufficient time and encouraging participants to present and discuss country experiences. Рабочие совещания или схожие мероприятия должны быть посвящены практическим аспектам построения индексов цен и предусматривать активное участие экспертов за счет выделения достаточного времени и поощрения участников к изложению и обсуждению странового опыта.
The objective of the workshop was to celebrate the day, discuss some crucial issues and problems faced by teachers during service and come up with practical solutions. Практикум был посвящен празднованию Дня учителя, обсуждению некоторых принципиальных вопросов и проблем, с которыми сталкиваются в своей работе учителя, и подысканию практических решений.
Member States are extensively engaged in addressing the issues related to this process and will soon discuss the substantive issues concerning sustainable development goals and the high-level political forum. Государства-члены принимают широкое участие в рассмотрении вопросов, связанных с этим процессом, и в скором времени приступят к обсуждению основных вопросов, касающихся целей в области устойчивого развития и политического форума высокого уровня.
The Group of Experts agreed to continue to identify and discuss potential areas of cooperation with the International Organization for Standardization (ISO) and its Technical Committee (TC) 263 Coalbed Methane. Группа экспертов приняла решение о продолжении работы по выявлению и обсуждению возможных направлений сотрудничества с Международной организацией по стандартизации (ИСО) и ее Техническим комитетом (ТК) 263 (метан угольных пластов).
In a press statement of 1 April 2006, he stressed that his organization stood ready to cooperate and discuss concrete projects in all three dimensions of OSCE activity, such as combating terrorism, promoting regional economic cooperation and strengthening civil society. В заявлении для прессы от 1 апреля 2006 года он подчеркнул, что его организация готова к сотрудничеству и обсуждению конкретных проектов по всем трем направлениям деятельности ОБСЕ, таким, как борьба с терроризмом, поощрение регионального экономического сотрудничества и укрепление гражданского общества.
However, Currie brought a photograph to the 1996 meeting of the Society of Vertebrate Paleontology at the American Museum of Natural History in New York, causing crowds of palaeontologists to gather and discuss the new discovery. Тем не менее, Карри принёс фотографию на собрание Общества палеонтологии позвоночных, состоявшееся в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке, что привело к бурному обсуждению нового открытия собравшимися палеонтологами.
Nevertheless, while improvement in these areas would certainly enhance South Korea's soft power, the very fact of having an open society that is able to produce and discuss such criticisms makes South Korea attractive. Тем не менее, в то время как улучшение ситуации в этих областях, безусловно, усилило бы мягкую власть Южной Кореи, сам факт наличия открытого общества, способного привести к появлению и обсуждению такой критики, делает Южную Корею привлекательной.
It is against this difficult and complicated background that complaints of human rights violations by the National Civil Police have been made, which I shall now discuss. В этом сложном и запутанном контексте, в рамках которого получены сообщения о нарушениях прав человека, приписываемых НГП, я и перехожу к их обсуждению.
Japan considers that, in order to avoid any duplication of effort, we should first sort out various aspects of science and technology which are in themselves neutral, and then discuss broader themes. В Японии полагают, что в целях исключения какого-либо дублирования усилий нам следует прежде всего выявить различные аспекты процесса научно-технического развития, являющиеся нейтральными по своему характеру, и лишь после этого переходить к обсуждению более широких тем.
However, the Bureau also considered that the previous plans to have the meeting discuss six substantive topics were overly ambitious, and therefore it asked the two secretariats to reduce them while retaining the topic on health service outcomes and the development of output indicators. Однако Бюро также сделало вывод о том, что предыдущие планы по обсуждению на сессии шести основных тем являются нереалистичными в связи с чем, оно рекомендовало двум секретариатам сократить их число, сохранив при этом тему, касающуюся результатов деятельности системы здравоохранения и разработки показателей выпуска.
The Group has met 16 times so far and has become a forum and focal point for delegations to initiate and discuss selected projects in the field of disarmament, aptly supported by the services of the United Nations Secretariat. На сегодняшний день Группа провела 16 заседаний и стала форумом и координационным центром для делегаций в их усилиях по развертыванию и обсуждению отдельных проектов в области разоружения при компетентной поддержке со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.
(a) Inter-sessional regional workshop to share experiences and discuss best practices concerning national plans of action for human rights education and related activities; а) Межсессионное региональное рабочее совещание по обмену опытом и обсуждению наилучшей практики разработки и осуществления национальных планов действий в области образования по правам человека и связанных с этим мероприятий.
It was clear that the Committee was still at an experimental stage in developing the procedure, and it could discuss the issue further and draft a definite position later. Очевидно, что Комитет все еще находится на экспериментальной стадии разработки данной процедуры и мог бы позднее вернуться к обсуждению этого вопроса и определению своей окончательной позиции.