The possibility of the existence of duplicate bills of lading was faced by every issuer and every person who honoured a bill of lading; if there was a discrepancy, nothing in article "x" prevented action being taken against the issuer. |
Возможность существования дубликатов коносаментов приходится учитывать любому эмитенту и любому лицу, которое принимает коносамент; если имеет место несоответствие, то ничто в статье "х" не исключает принятия мер в отношении эмитента коносамента. |
Even if that discrepancy was probably due to some Roma choosing to conceal their ethnic origin on account of continuing prejudice against that minority, he wondered whether the difference between the figures could be due to the fact that some members of the Roma minority were totally assimilated. |
Даже если это несоответствие объясняется, вероятно, желанием некоторых цыган скрыть свое этническое происхождение по причине сохранения предрассудков в отношении этого меньшинства, г-н Линдгрен Алвес задается вопросом, может ли быть вызвано различие между этими цифрами тем фактом, что часть цыганского меньшинства полностью ассимилировалась. |
Related emissions in Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 were estimated at 186.1 metric tonnes in 2002, and in relation to calculated emissions in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, there was a discrepancy which CTOC would try to resolve. |
Соответствующие выбросы в Сторонах, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, оценивались в 2002 году в 186,1 метрических тонн, а в отношении расчетных выбросов в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, имеет место несоответствие, которое КТВХВ попытается устранить. |
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. |
Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. |
There seems to be a discrepancy. |
Казалось бы, здесь есть несоответствие. |
(c) Address the discrepancy outlined by the General Assembly between the decline in contributions to the General Fund of the Institute and the increase in industrialized countries' participation in its programmes (para. 34). |
с) рассмотрел выявленное Генеральной Ассамблеей несоответствие между уменьшением объема взносов в Общий фонд Института и расширением участия промышленно развитых стран в его программах (пункт 34). |
Delays for verification of the correctness of the information given in the consignment note about the cargo or verification of the applicable precautions for items subject to special conditions, if the verification reveals any discrepancy; |
задержки для проверки, соответствует ли груз данным в накладной или соблюдены ли меры предосторожности по грузам, перевозимым на особых условиях, если при проверке будет обнаружено несоответствие; |
I did, and I found a discrepancy. |
Да, и нашел несоответствие. |
Any discrepancy should hopefully be external. |
Любое несоответствие должно быть внешним. |
Can you explain the discrepancy for us? |
Можете нам объяснить такое несоответствие? |
Perhaps there's a matching discrepancy? |
Возможно, здесь несоответствие? |
That's another discrepancy. |
Вот ещё одно несоответствие. |
She would welcome clarification of that discrepancy. |
Она попросила прокомментировать это несоответствие. |
That discrepancy should be eliminated. |
Следует устранить это несоответствие. |
There is a discrepancy in the details. |
Имеется несоответствие в описании. |
There is a discrepancy in the details of goods/equipment. |
Имеется несоответствие в описании груза/оборудования. |
The following discrepancy was noted: |
Было отмечено следующее несоответствие: |
Show me the discrepancy in the books. |
Покажите мне несоответствие в книгах. |
This discrepancy lies at the heart of the Security Council reform effort. |
Это несоответствие является сердцевиной деятельности по осуществлению реформы Совета. |
Our internal audit had already picked up the $120-million discrepancy and we were about to approach the authorities. |
Наш внутренний аудит уже обнаружил несоответствие на 120 миллионов долларов, и мы собирались обратиться к властям. |
Upon receipt of the container, the consignee or deconsolidator inspects the seal and notes any discrepancy on the documentation. |
После принятия контейнера грузополучатель или лицо, отвечающее за расконсолидацию отправки, осматривает пломбу и регистрирует любое несоответствие в документации. |
He was unable to account for that discrepancy and felt that informal consultations would therefore be useful. |
Он не находит возможным как-либо объяснить это несоответствие и поэтому считает целесообразным провести неофициальные консультации. |
4.8 Another discrepancy identified by the Immigration and Refugee Board has to do with C.A.R.M.'s meeting at the town hall on 22 August 2002. |
4.8 Еще одно несоответствие, выявленное КИСБ, касается встречи, которую К.А.Р.М., якобы, имел в мэрии 22 августа 2002 года. |
A major discrepancy needed to be put right. |
Следует устранить существующее серьезное несоответствие. |
Any discrepancy should hopefully be external. |
Любое несоответствие должно быть внешним. |