| I'd be greatly disappointed if it were anything else. | Я бы очень расстроился, если бы это было от чего-то другого. |
| Of course, he's very disappointed he couldn't be here. | Конечно, он очень расстроился, что не смог быть здесь. |
| I think he was a little disappointed that he's not going to be a daddy. | Мне кажется он слегка расстроился, что не станет отцом. |
| I've been your biggest supporter and I was disappointed to hear you've been pilfering equipment. | Я был твоим самым большим сторонником и расстроился, узнав что ты расстаскиваешь оборудование. |
| I was disappointed when I came back that morning and you'd gone. | Я расстроился, кода вернулся в то утро, а тебя не было. |
| Daddy's just disappointed that mommy's not coming with us to the game. | Папа просто расстроился, что мама не идет с нами на игру. |
| He must have been rather disappointed that you left before he could talk to you. | Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой. |
| TAALR: John would be very disappointed if you shut me down. | Джон бы очень расстроился, если бы ты меня выключила. |
| And then I realized that I was disappointed. | И тогда я понял, что и сам расстроился. |
| I never got a chance to tell you how disappointed I was that you left the force. | Я так и не сумел сказать, как я расстроился, что ты ушла из отдела. |
| Were you disappointed l wasn't here? | Ты расстроился, не застав меня? |
| I mean, I'm very disappointed to not be doing this on Tuesday. | Я очень расстроился, что и вторник накрылся. |
| Were you disappointed I wasn't here? | Ты расстроился, не застав меня? |
| I mean, I know Stewie was disappointed about the carnival, but he'll get over it. | То есть, я знаю, что Стьюи расстроился из-за карнавала, но он переживёт. |
| Tell me, was Mr Churchill disappointed he missed out on the sale? | Скажите, мистер Черчилл расстроился, что упустил продажу? |
| So we sat him down and explained to him that we weren't getting married, and he was just really disappointed and... | Мы его усадили, объяснили ему, что мы не поженимся, он очень расстроился... |
| Portnoy recalled that he expected Van Halen's next album to start with that ending riff, but was disappointed when it did not. | Портной вспомнил, что ожидал услышать в начале следующего альбома Van Halen тот заключительный рифф, однако расстроился, так как этого не произошло. |
| Anyway, when I realized it wasn't Joanie, I was so disappointed. | В общем, когда я понял, что это не Джоан, я ужасно расстроился. |
| Are you disappointed he didn't ask you to do it? | Ты ведь не расстроился, что тебя не попросили? |
| So, you're not disappointed? | Так ты не расстроился? |
| You're disappointed about the promotion. | Ты расстроился из-за повышения. |
| About as disappointed as when that hypnotist picked them to come up and groom each other like monkeys. | Да, Роз, расстроился почти так же, как когда на рождественской вечеринке гипнотизёр пригласил их на сцену и заставил чистить друг друга как мартышек. |
| She did, and I was deeply disappointed because it got all brown and brittle... and it crumbled apart. | Но после этого он стал хрупким и коричневым, я сильно расстроился... и раскрошил его. |
| I was disappointed because of that aunty. | Нет, я просто расстроился, что там простые тётки! Чего? |
| I'm afraid he was disappointed when I told him your charges are of such a serious nature that you cannot be bonded without a written clearance from the Duke of Argyll. | Боюсь, он расстроился, когда я ему сказал, что против тебя выдвинуты серьезные обвинения, и тебя нельзя освободить без письменного разрешения герцога Аргайлла. |