The New Zealand Disability Strategy was released in 2001 and the Office for Disability Issues was established on 1 July 2002. |
Впервые стратегия помощи инвалидам была обнародована в 2001 году, а 1 июля 2002 года было создано управление по вопросам инвалидности. |
Disability benefits under the Ontario Disability Support Program remain the highest among the provinces and eligibility was protected when recipients were transferred from Family Benefits to ODSP on June 1, 1998. |
Размеры пособия по инвалидности в соответствии с Программой помощи инвалидам Онтарио остаются самыми высокими среди канадских провинций, причем при переводе бенефициаров 1 июня 1998 года из системы семейных пособий в систему ППИО критерии приемлемости были сохранены. |
The Disability Action Council was established in November 2009 to work with government to increase social awareness and inclusion of persons with disabilities and to work towards implementation of the recommendations from the Disability Services Review Final Report. |
В ноябре 2009 года учрежден Совет по вопросам активной помощи инвалидам, призванный совместно с правительством способствовать лучшему пониманию обществом проблем, с которыми сталкиваются инвалиды, а также их интеграции реализации рекомендаций, сформулированных в Заключительном докладе об оценке услуг для инвалидов. |
Under the National Disability Strategy and the Disability Act 2005, special services would be provided to persons with disabilities, including women, and their access to mainstream public services would be improved. |
В соответствии с Национальной стратегией помощи инвалидам и Законом об инвалидности 2005 года будут предоставляться специальные услуги лицам с ограниченными возможностями, в том числе женщинам, и будет облегчаться их доступ к основным государственным услугам. |
Health and Disability Commissioner (Code of Health and Disability Consumer Rights) Regulations 1996 |
Ь) Положения об уполномоченном по вопросам здравоохранения и инвалидности (Кодекс прав потребителей услуг, предоставляемых службами здравоохранения и помощи инвалидам) 1996 года; |
In addition, comprehensive assistance is provided to the victims of anti-personnel mines, unexploded munitions and improvised explosive devices by the National Disability System and the assistance available locally has been reinforced. |
Кроме того, была расширена комплексная поддержка, предоставляемая пострадавшим от противопехотных мин, неразорвавшихся боеприпасов и самодельных взрывных устройств по линии Национальной системы помощи инвалидам, а также поддержка, оказываемая на местном уровне. |
The Committee calls upon the State party to take concrete steps to implement its 2003 National Policy on Disability and to strengthen its efforts to promote inclusion of persons with disabilities into the labour market, including by strengthening the system of job quotas for persons with disabilities. |
Комитет призывает государство-участник сделать конкретные шаги по осуществлению его Национальной политики оказания помощи инвалидам 2003 года и активизировать его усилия по поощрению вовлечения инвалидов в рынок труда, в том числе путем укрепления системы квот для инвалидов. |
Integration of physically challenged students remained one of the key objectives of the disability programme. |
Одной из ключевых целей программы помощи инвалидам являлась интеграция инвалидов-учащихся. |
The organisation of health and disability support services within New Zealand has gone through a number of changes inwithin the last decade. |
В последние десять лет организация здравоохранения и помощи инвалидам в Новой Зеландии менялась несколько раз. |
The disability programme, in coordination with community rehabilitation centres, highlighted the home-visit programme and social integration activities. |
В рамках программы помощи инвалидам, которая осуществлялась во взаимодействии с общинными реабилитационными центрами, особое внимание уделялось посещению нуждающихся на дому и мероприятиям по социальной интеграции. |
The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to implement the New Zealand Disability Strategy, in particular those aspects relating to the integration of children with disabilities into mainstream education and other aspects of society. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение надлежащих людских и финансовых ресурсов на осуществление разработанной в Новой Зеландии Стратегии действий по оказанию помощи инвалидам, в частности тех ее положений, которые касаются интеграции детей-инвалидов в основную систему образования и в другие сферы жизни общества. |
In May 2009, further improvements to Ontario Disability Support Program employment incentives and benefits included: |
По состоянию на май 2009 года льгот и пособий, выплачиваемых в рамках Программы помощи инвалидам Онтарио, коснулись следующие изменения: |
In Asia and the Pacific, Australia has incorporated its "Disability employment assistance programme" in its general labour market and income support programmes, with a view to promoting choice and opportunities for employment for persons with disabilities. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе Австралия включила свою Программу помощи инвалидам в трудоустройстве в программы. касающиеся общего рынка труда и поддержки доходов, с целью расширения шансов и возможностей трудоустройства инвалидов. |
Other bodies that are focused on specific groups of persons have also been established, such as the Cambodian National Council for Women, the Cambodian National Council for Children and the Disability Action Council. |
К числу других учрежденных органов, деятельность которых сосредоточена на отдельных группах лиц, относятся Камбоджийский национальный совет по делам женщин, Камбоджийский национальный совет по делам детей и Совет по оказанию помощи инвалидам. |
The Disability Support Service, which will operate under the aegis of the Department of Social, Community and Family Affairs, will involve a merger between the National Social Service Board and the appropriate information services of the National Rehabilitation Board. |
Служба помощи инвалидам, которая будет функционировать под эгидой министерства по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, будет создана в результате слияния Национального совета по социальному обслуживанию и соответствующих информационных служб Национального совета по реабилитации. |
The disability pension is always granted on an interim basis and is subject to review in the light of the beneficiary's circumstances. |
Решения, принимаемые монакскими кассами социальной помощи инвалидам, могут быть обжалованы застрахованными лицами на условиях, установленных нормативными актами. |
In statutorily prescribed cases, insured persons can challenge decisions on disability taken by Monaco's social welfare funds. |
Решения, принимаемые монакскими кассами социальной помощи инвалидам, могут быть обжалованы застрахованными лицами на условиях, установленных нормативными актами. |
Thus, disability spending has remained a relatively stable spending priority since 1996, increasing at about the same rate as total government program spending. |
Таким образом, начиная с 1996 года, вопросам оказания помощи инвалидам постоянно уделялось первоочередное внимание и расходы на эти цели оставались стабильными. |
The Barrio Adentro Mission has comprehensive rehabilitation centres to treat persons with disabilities or at risk of disability and a rehabilitation component is included in primary health-care facilities (peoples' clinics). |
В рамках осуществления программы "Баррио Адентро" были созданы центры комплексной реабилитации для оказания помощи инвалидам и лицам, которым может угрожать инвалидность, и предусмотрены меры реабилитации на первом уровне медицинской помощи (народные консультации). |
Leonard Cheshire Disability made recommendation for including disability indicators explicitly in any goals and targets resulting from the post-2015 development agenda, to support a mandatory requirement to collect data disaggregated by disability status. |
Фонд помощи инвалидам им. Леонарда Чешира рекомендовал четко прописать показатели инвалидности во всех целях и задачах, которые будут поставлены в повестке дня в области развития на период после 2015 года, с тем чтобы закрепить требование об обязательном сборе данных, дезагрегированных по статусам инвалидности. |
Moreover, there is no body with sufficient status to persuade other State bodies to prepare and follow through on a national policy on disability and to have disability treated as a cross-cutting issue in all sectors. |
Кроме того, отсутствует профильное учреждение надлежащего уровня, которое могло бы взаимодействовать с другими государственными органами по вопросу разработки и осуществления национальной политики в области помощи инвалидам и учета этой проблематики во всех секторах. |
In October 2005, representatives of the organization were invited to attend a conference on disability, held in Bangkok, jointly hosted by the Leonard Cheshire Disability organization and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
В октябре 2005 года представители организации получили приглашение принять участие в работе конференции по проблемам инвалидов, которая была проведена в Бангкоке совместно с Фондом помощи инвалидам им. Леонарда Чешира и Экономической и Социальной Комиссией для Азии и Тихого океана. |
As part of the development of policy issues relating to the WTE Bill, processes are being developed for further consultation regarding women with disability issuesy issues, and with other agencies who are involved with disability support services, including mental health services. |
В рамках разработки программных вопросов, связанных с законопроектом «Работа в целях трудоустройства», разрабатываются процедуры для проведения дальнейших консультаций по проблемам, связанным с женщинами-инвалидами, с другими учреждениями, которые занимаются оказанием помощи инвалидам, включая помощь, связанную с психическим здоровьем. |
First, under article 3 of the Disabled Person Welfare Services Act, no person who has a disability shall be subject to discrimination in political, economic, social or cultural life. |
Во-первых, согласно статье З Закона о службах помощи инвалидам ни один инвалид не должен подвергаться дискриминации в политической, экономической, социальной или культурной жизни страны. |
Every year since 1981, the types and amounts of assistance given to persons with a disability have been regulated by orders issued by the Prime Minister's Office in respect of the unified system of State assistance for the disabled. |
Начиная с 1981 года Председатель правительства ежегодно издает указы о едином режиме оказания государственной помощи инвалидам, в которых определяются формы и объем соответствующей помощи. |