The Army's candidate to direct the tests, Major General Leslie Groves, head of the Manhattan Project which built the bombs, did not get the job. |
Кандидатом от армии на руководство испытаниями был генерал Лесли Гровс, возглавлявший в военное время Манхэттенский проект, который создал бомбы, но он эту должность не получил. |
(a) To review, plan, coordinate and direct the activities of UNICEF; |
а) проведение обзоров деятельности ЮНИСЕФ, а также планирование, координация и руководство этой деятельностью; |
Such strengthening would give the Organization the capacity to direct and support its peace-keeping operations at a level commensurate with their important and often dangerous tasks in what essentially is a common endeavour to formulate and implement the will of the international community. |
Такое усиление обеспечило бы Организации возможность осуществлять руководство операциями по поддержанию мира и оказывать им поддержку на уровне, соразмерном их важным и зачастую опасным задачам, в рамках действий, представляющих по своей сути общие усилия по формулированию и реализации замыслов международного сообщества. |
Meanwhile, questions remain about how much direct control the Taliban leadership can exercise. The Taliban combine centralized authority with significant scope for decentralized action. |
Между тем, остаются вопросы о том, в какой степени руководство «Талибана» обладает прямым контролем. «Талибан» сочетает централизованную власть со значительными возможностями для децентрализованных действий. |
Without clear accountability there is a risk that senior management will direct mission resources and efforts into those areas and mandates where they have defined accountability. |
В отсутствие четко определенной ответственности существует опасность того, что старшее руководство будет направлять ресурсы и усилия миссий на те области деятельности и мандаты, где такая ответственность должным образом определена. |
This year, the institution-building pillar assumed direct management of the by-mail and out-of-Kosovo electoral operations in Serbia proper and Montenegro. |
В этом году непосредственное руководство голосованием по почте и за пределами Косово в собственно Сербии и в Черногории осуществляет компонент организационного строительства. |
This guide is for people who can't get direct rendering working with just Xorg. |
Это руководство для тех, кто не может заставить аппаратное ускорение работать с Xorg. |
In April 2008, the airline announced the introduction of a week-day direct air service between Tamworth and Brisbane. |
В апреле 2008 года руководство Brindabella Airlines объявило о введении прямого авиасообщения между Тамуортом и Брисбеном. |
To that end, we call upon the leadership of the FNL to renew direct contacts with the Government, in order to address these issues. |
В этих целях мы призываем руководство НОС возобновить прямые контакты с правительством, чтобы решить эти проблемы. |
A legislative guide has been prepared for use in direct legal assistance, regional or subregional workshops and training courses. |
Подготовлено руководство для законодательных органов для использования в деятельности по оказанию прямой юридической помощи и в рамках региональных или субрегиональных практикумов и учебных курсов. |
The management of the Bank chose direct financing as the principal activity but exercised limited due diligence and was unable to achieve appropriate risk mitigation. |
Основным направлением деятельности руководство Банка выбрало прямое финансирование, однако из-за недостаточной осмотрительности не смогло избежать рисков. |
It was common for junior staff to receive assignments from senior management without their direct supervisors being informed. |
Младшие сотрудники зачастую получали задания от старших руководителей, причем их непосредственное руководство даже не ставилось об этом в известность. |
The official must also be fully capable of providing direct operational leadership. |
Это должностное лицо должно быть способно обеспечивать прямое руководство оперативной деятельностью. |
The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. |
Сложная проблема равновесия между двумя общинами в Пиле требует регулярных прямых контактов на местном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное руководство повседневной деятельностью. |
Management means the persons who control, lead and direct UNFPA or who are delegated the authority to do so. |
Руководство означает лиц, которые контролируют, возглавляют и направляют ЮНФПА, или лиц, которым делегированы такие полномочия. |
The team includes a respected accounting firm, which is providing oversight, guidance and direct support. |
В ее состав входит авторитетная бухгалтерская фирма, которая обеспечивает надзор, руководство и непосредственную поддержку. |
ICT governance covers the people, systems and processes that direct, approve, control and assure an organization's ICT by establishing clear lines of accountability and authority. |
Общее руководство в сфере ИКТ включает в себя людей, системы и процессы, определяющие управление организационными средствами ИКТ, их утверждение, а также контроль за их использованием и гарантии качества благодаря четкому распределению ответственности и полномочий. |
The Director of the Programme Division, who reports to the Deputy Executive Director, has direct supervision of regional offices and regional directors. |
Директор отдела по программам, который подчиняется заместителю Директора-исполнителя, осуществляет непосредственное руководство региональными отделениями и их директорами. |
In UNICEF offices, management is expected to provide leadership for the evaluation function and direct management attention to planning, managing and using evaluations. |
В отделениях ЮНИСЕФ руководство должно играть лидирующую роль в выполнении функции оценки и уделять непосредственное внимание планированию, управлению и использованию оценок. |
The leadership of the General Staff of the South Sudan People's Liberation Army continues to provide direct support to the rebel movements. |
руководство генерального штаба Народно-освободительной армии Южного Судана продолжает оказывать прямую поддержку повстанческим движениям. |
The Government must be more fully engaged not only in taking direct action but also in regulating the initiatives of organizations operating at community level. |
Правительство должно более активно непосредственно участвовать в этих мероприятиях, а также осуществлять руководство мероприятиями организаций, работающих на местах. |
In order to expedite the review process, in coordination with public officials with direct responsibility for operation of the programmes, a Guide of Basic Procedures was prepared. |
В целях ускорения такого процесса пересмотра при содействии государственных служащих, несущих прямую ответственность за осуществление федеральных программ, было разработано руководство по базовым процедурам. |
But if the leadership is less able to direct, plan and execute attacks, they have many supporters who are eager to do so. |
Однако, хотя это руководство в меньшей степени способно сейчас направлять, планировать и осуществлять нападения, у него имеются многочисленные сторонники, которые горят желанием делать это. |
25C. In this context, the Office of the Director will provide direct supervision of planning and information activities to ensure that the human resources of the Organization are optimally utilized. |
25С. В этом контексте Канцелярия Директора будет обеспечивать прямое руководство планированием и информационной деятельностью в целях оптимального использования людских ресурсов Организации. |
In spite of these difficult circumstances, the leadership has found that the supreme national interest and the need to tackle fundamental issues required the exercise of authentic direct democracy. |
Несмотря на трудности, руководство пришло к выводу, что высшие национальные интересы и необходимость решения основополагающих вопросов требовали осуществления реальной прямой демократии. |