Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Direct - Руководить"

Примеры: Direct - Руководить
X. To direct foreign policy [...]. Х. Руководить внешней политикой [...].
The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. Начальник группы будет контролировать и руководить каждодневной работой офицеров по планированию, прикрепленных к группе.
He will also oversee and direct the work of Alcoa Russia's Moscow office where he will be located. Он также будет руководить работой московского представительства Алкоа Россия, где будет располагаться его офис.
The latter will direct the installation of the Career Professional Service, in coordination with the decentralized units and bodies. Отдел призван руководить работой по внедрению профессиональной карьерной службы, действуя в координации с децентрализованными подразделениями и структурами этой администрации.
The committees were delegated the powers to direct investigations, frame charges, file prosecutions and supervise the progress of cases in the court. Комитеты были наделены полномочиями руководить расследованиями, выносить обвинения, возбуждать уголовные дела и следить за ходом рассмотрения таких дел в суде.
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions. Ее реализация потребует существенной приверженности и не должна отвлекать Департамент от выполнения его главного обязательства поддерживать текущие миссии и руководить ими.
When the majority of the Assembly sides with him, the President can take a more active role and may, in effect, direct government policy. Когда большинство членов Ассамблеи встает на его сторону, Президент может играть более активную роль и, по сути, руководить политикой правительства.
In 1767, he established the Sovereign Tribunal who would direct the whole Order of the Elus Coens. В 1767 году он учредил Верховный Трибунал, который будет руководить всем орденом Избранных Коэнов.
An official decision had not been made at the time, but Prince-Bythewood was not expected to direct either of the new films. Официальное решение не было принято в то время, но Принц-Байтвуд не должена была руководить ни одним из новых фильмов.
This office, which I have the honour to direct, is also responsible for ensuring liaison with the World Bank and the International Monetary Fund. Офис, которым я имею честь руководить, отвечает также за обеспечение связей со Всемирным банком и Международным валютным фондом.
(c) To direct the general policy of the Government; с) руководить общей политикой правительства;
(k) To direct external international-relations policy, and conclude and ratify treaties; к) руководить внешней политикой и заключать и ратифицировать договоры;
The United Nations must direct its peace-keeping operations in a manner that does not jeopardize its integrity or expose its peace-keepers to avoidable danger. Организация Объединенных Наций должна руководить своими операциями по поддержанию мира таким образом, чтобы не ставить под угрозу свою целостность и не подвергать своих миротворцев излишней опасности.
Moroccan law contains no provision impeding the free exercise of this right or the right to establish and direct schools. Марокканское право не содержит никаких ограничений свободного осуществления этого права, равно как и права создавать учебные заведения и руководить ими.
A Parole, Probation and Programme Manager is required to coordinate and direct their development and implementation in the prisons and detention centres. Руководитель по вопросам условно-досрочного освобождения обязан осуществлять координацию и руководить разработкой и осуществлением таких программ в тюрьмах и центрах содержания под стражей.
Another element of the freedom of education is the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions outside the system of State schools. Еще одним элементом свободы образования является свобода отдельных лиц и органов создавать и руководить учебными заведениями вне системы государственных школ.
Article 29 covers the goals of education and includes a provision regarding the liberty of individuals and institutions to establish and direct private educational institutions. В статье 29 перечислены цели образования, и в нее включено положение, касающееся свободы отдельных лиц и органов создавать частные учебные заведения и руководить ими.
He also said that his Office was promoting a reform that would allow public prosecutors to supervise and direct investigations conducted by the police. Он также сказал, что его ведомство выступает за реформу, которая позволила бы государственным прокурорам осуществлять надзор за следственными действиями полиции и руководить ими.
It is the responsibility of the Council to decide on the best way of organizing these efforts and to guide and direct them. Совет должен определить наилучший способ организации этих усилий, должен направлять их и руководить ими.
(a) In particular the EMEP Steering Body should direct in the short or medium term: а) в частности, Руководящему органу ЕМЕП следует руководить в краткосрочной или в среднесрочной перспективе:
The State retains the right, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. Государство сохраняет за собой право согласно своему национальному законодательству руководить, контролировать, координировать такую помощь и осуществлять надзор за ней в пределах своей территории.
Its leadership has found it increasingly difficult to manage and direct the movement and Al-Qaida has become weaker as a result. Ее лидерам было все труднее управлять и руководить движением, а это, в свою очередь, сделало «Аль-Каиду» слабее.
On behalf of the Secretary-General, the Under-Secretary-General would direct all support for peace operations by providing necessary strategic direction to guide the work programme of the Department. Действуя от имени Генерального секретаря, его заместитель будет руководить всей работой по поддержке полевых операций путем обеспечения необходимого стратегического управления программой работы Департамента.
(b) To formulate proposals regarding educational standards, to direct and administer their application; Ь) разрабатывать предложения в отношении норм образовательного процесса, руководить и управлять их осуществлением;
As the main beneficiary of intelligence information, the executive must effectively supervise and direct the actions of the intelligence agency. Органы исполнительной власти, будучи основным получателем собранных сведений, должны реально контролировать деятельность спецслужб и руководить ею.