| It should not be invoked to diminish respect for a country's national jurisdiction or to denigrate the integrity and values of its legal system. | К нему нельзя прибегать, чтобы уменьшить уважение к национальной юрисдикции страны или принизить целостность и ценности ее правовой системы. |
| Enhancing administrative efficiency was also seen as a way to diminish administrative misconduct and as a useful approach against corruption. | Было также отмечено, что повышение эффективности административных процедур позволяет уменьшить административные нарушения и является ценным инструментом в борьбе с коррупцией. |
| The recommendations and rulings of the Dispute Settlement Body cannot add to or diminish rights and obligations provided in the covered agreements. | Рекомендации и постановления Органа разрешения споров не могут увеличить или уменьшить права и обязательства, предусмотренные охваченными соглашениями. |
| We commend those countries that are working to question and diminish the role of nuclear weapons in collective military doctrines. | Мы приветствует страны, которые работают над тем, чтобы поставить под вопрос и уменьшить роль ядерного оружия в коллективных военных доктринах. |
| The subtitles were tailored to diminish the political context of the story. | Субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить в этой истории политический контекст. |
| But we should seek ways to diminish the time spent and the damage done at the protectionist end of this political cycle. | Но мы должны искать способы уменьшить потраченное время и причиненный вред в конце этого протекционистского политического цикла. |
| Of particular concern are the attempts to diminish or cover up the atrocities committed against the population of Western Slavonia. | Особую озабоченность вызывают попытки уменьшить масштабы зверств, совершенных против населения Западной Славонии, или скрыть их. |
| This has the potential to diminish threat perceptions through greater transparency surrounding the flow of arms. | Он может уменьшить восприятие угрозы благодаря большей транспарентности вокруг потока вооружений. |
| Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members. | Как показал опыт, для обеспечения успешного осуществления региональной интеграции необходимо уменьшить экономическое неравенство его различных членов. |
| They should also suggest solutions and make recommendations likely to diminish the incidence of this sort of criminal activity. | Кроме того, они должны предлагать решения и делать рекомендации, которые могут уменьшить масштабы этой преступной деятельности. |
| There is always a danger that business will try to "capture" the public interest and exclude other groups or diminish their influence. | Всегда существует опасность того, что бизнес попытается "подчинить себе" общественные интересы и исключить другие группы или уменьшить их влияние. |
| Another major concern for many is the will to prevent or diminish regional disparities. | Стремление предотвратить или уменьшить территориальные диспропорции - еще одна важная задача, стоящая перед многими странами. |
| Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. | Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних. |
| That might diminish the recruitment possibilities of warlords and help to contain a conflict. | Это может уменьшить возможности их участия в боевых действиях и, таким образом, сдерживать конфликт. |
| The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defense doctrines has yet to materialize. | Обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах еще не выполнено. |
| If these suggestions are followed, it is our wish that the one-sided pressure on the activity codes will diminish. | Если эти предложения, как мы надеемся, будут приняты, это позволит уменьшить одностороннее давление на коды видов деятельности. |
| Complementary preventive efforts would be needed as well to at least diminish the likelihood of such an occurrence. | Потребуются также дополнительные превентивные меры, для того чтобы, по крайней мере, уменьшить возможность таких случаев. |
| This pattern, which seeks to diminish the public impact of killings, is particularly marked in Barrancabermeja and some municipalities of Northern Cauca. | Такая система, цель которой состоит в том, чтобы уменьшить общественный резонанс убийств, явно прослеживается в Барранкабермехе и в различных муниципиях северной части департамента Каука. |
| Such action, if effective, would greatly diminish incidence of terrorism today. | Эффективные меры такого рода позволили бы значительно уменьшить масштабы современного терроризма. |
| Their role is also key in all preventive measures designed to diminish the risk of violence and insecurity to which they are exposed. | Они играют ключевую роль в осуществлении всех превентивных мер, призванных уменьшить опасность того, что они станут объектами насилия и посягательств. |
| Concern was expressed that not including the waiver in the model arbitration clause might diminish its importance for the users of the Rules. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что невключение заявления об отказе в типовую арбитражную оговорку может уменьшить ее важность для пользователей Регламента. |
| The policy makers want RIS to solve (or diminish) traffic and transport problems. | Директивные органы хотят, чтобы с помощью РИС можно было решать (или уменьшить) проблемы, связанные с движением и перевозками. |
| This would diminish communication costs and facilitate the implementation of the message in different telematic applications. | Это позволило бы уменьшить коммуникационные расходы и содействовало бы внедрению данного сообщения в рамках различных прикладных телематических программ. |
| The lasting achievement of the NPT has been to diminish the spectre of a nuclear war. | Прочное достижение Договора о нераспространении состоит в том, чтобы уменьшить призрак ядерной войны. |
| changes in doctrines to diminish the role of nuclear weapons; | изменения в доктринах, призванные уменьшить роль ядерного оружия; |