We are convinced that Africa's dependence on aid will diminish as growth prospects improve. |
Мы убеждены, что степень зависимости Африки от помощи будет снижаться по мере увеличения перспектив роста. |
The social and political tension has, indeed, begun to diminish. |
Социальная и политическая напряженность начала реально снижаться. |
Those challenges are still present, but their danger has begun to diminish. |
Эти проблемы еще есть, хотя их опасность начала снижаться. |
The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. |
Быстрый рост численности населения в эти периоды обусловлен тем, что рождаемость была на высоком уровне, в то время как уровень смертности начал снижаться. |
In the 10th century slaves had been very numerous, although their number had begun to diminish as a result of economic and religious pressure. |
Ещё в Х веке численность слоя рабов была достаточно велика, но затем, под влиянием экономического и религиозного давления, она начала снижаться. |
In most countries of the former Soviet Union the health crisis peaked in 1993 and 1994, since when it has begun to diminish everywhere except in Belarus, Ukraine and the CAR. |
В большинстве стран бывшего Советского Союза кризисная ситуация в области здравоохранения достигла своего пика в 1993 и 1994 годах, после чего ее острота началась снижаться повсеместно за исключением Беларуси, Украины и ЦАР. |
Once RBM takes root and is streamlined throughout the organization, the role of such top-down authorities in guiding the process can be expected to diminish. |
Можно предположить, что после внедрения УОКР и его оптимизации в масштабах всей организации роль подобных централизованных органов в руководстве данным процессом будет снижаться. |
First, the countries in the region should be preparing themselves for the time, which will undoubtedly come, when the relative value of the commodities will diminish. |
Во-первых, страны должны подготовиться к тому моменту, который, несомненно, наступит, когда сравнительная ценность сырьевых товаров будет снижаться. |
This problem will diminish as demand for cleaner technologies increases, as approaches that factor in environmental costs are taken up and as current price distortions are addressed. |
Острота этой проблемы будет снижаться по мере роста спроса на более чистые технологии и более широкого распространения подходов, учитывающих экологические издержки, и по мере устранения нынешних ценовых диспропорций. |
The available data on the amount of international contributions to mine action reveals in quantitative terms that overall, a certain plateau has been reached and it is likely that global funding for mine action has reached its peak, and will diminish in the foreseeable future. |
Имеющиеся данные о размерах международных взносов на деятельность, связанную с разминированием, свидетельствуют о том, что некий количественный предел в целом достигнут, т.е. что глобальный объем финансирования противоминной деятельности вышел на свой максимальный уровень и в обозримом будущем будет снижаться. |
While in 1992 coca leaf production represented 46 per cent of all agricultural production in the region, it represented 7.4 per cent in 2006; since then, that share has continued to diminish. |
В то время как в 1992 году объем производства листа коки составлял 46 процентов от общего сельскохозяйственного производства в департаменте, в 2006 году этот показатель составил 7,4 процента, а в дальнейшем продолжал снижаться. |
The role of this factor continues to diminish. |
Роль этого фактора продолжает снижаться. |
They have the advantages of loyalty and experience, and, without re-skilling, their ability to contribute to the organization could diminish quickly. |
В пользу подготовки именно этих сотрудников работают такие обстоятельства, как преданность данной организации и накопленный опыт, но если не развивать их потенциал, то их способность вносить вклад в работу организации будет быстро снижаться. |
For example, the performance of ABS may be favourable when tested by a mediocre rider; however, the efficiency of ABS can diminish significantly when tested by an expert rider. |
Например, благоприятные показатели эффективности АБС могут быть получены в результате испытания, проведенного мотоциклистом, не имеющим достаточного опыта, однако эффективность АБС может значительно снижаться при испытаниях с участием квалифицированного гонщика. |
In this context, it should be noted that the initial planning assumption for 2008/09 had been that national authorities in the South would become increasingly able to fulfil their protection responsibilities and that the need for an UNMIS coordination role would diminish. |
В этом контексте следует отметить, что первоначальные предположения, положенные в основу планирования на 2008/09 год, исходили из того, что в связи с расширением возможностей национальных властей на Юге в плане выполнения своих обязанностей по защите значение координирующей роли МООНВС будет снижаться. |
Thus their traditional role of accepting deposits and extending short-term credit will continue to diminish. |
Таким образом, будет продолжать снижаться значение их традиционных функций, заключающихся в размещении депозитов и предоставлении краткосрочных кредитов. |
It is demanded by our changed world, and those demands cannot be expected to diminish in the years ahead. |
Этого требует наш изменившийся мир, и мы никак не можем ждать того, что с годами эти требования будут снижаться. |