Предложение |
Перевод |
Such action, if effective, would greatly diminish incidence of terrorism today. |
Эффективные меры такого рода позволили бы значительно уменьшить масштабы современного терроризма. |
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defense doctrines has yet to materialize. |
Обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах еще не выполнено. |
We should not diminish the responsibilities of the international community with regard to security, which should be financed through voluntary contributions. |
Мы не должны умалять ответственности международного сообщества за осуществление мер безопасности, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов. |
Administrative reform should not diminish the Organization's capacity to fully implement the programmes adopted by the Member States. |
Административная реформа не должна уменьшать потенциал Организации в деле полного осуществления программ, утвержденных государствами-членами. |
Complementary preventive efforts would be needed as well to at least diminish the likelihood of such an occurrence. |
Потребуются также дополнительные превентивные меры, для того чтобы, по крайней мере, уменьшить возможность таких случаев. |
Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. |
Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних. |
That might diminish the recruitment possibilities of warlords and help to contain a conflict. |
Это может уменьшить возможности их участия в боевых действиях и, таким образом, сдерживать конфликт. |
No actions should be taken to diminish any of these important concepts. |
Не следует предпринимать никаких действий для того, чтобы принизить значение любой из этих важных концепций. |
Clearly, such concerns neither diminish nor deny the importance of energy partnerships. |
Подобные опасения, безусловно, ни в коей мере не принижают и не отрицают важности партнерских связей в энергетике. |
As disarmament progresses, such inequality of burden should diminish. |
По мере продвижения процесса разоружения такое неравенство с точки зрения бремени должно сокращаться. |
They cause disabilities that diminish the capacity for learning, safe parenthood and social interaction. |
Они являются причиной инвалидности, приводящей к снижению способности к обучению, должному выполнению родительских обязанностей и социальному общению. |
Tear production tends to diminish that require eye drops. |
Тёаг производство имеет тенденцию к снижению, которые требуют глазных капель. |
Otherwise our chances of survival diminish greatly. |
В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются. |
Such new mechanisms should supplement - not diminish - official development assistance. |
Такие новые механизмы должны дополнять, а не заменять официальную помощь в целях развития. |
There is no indication that the demand for United Nations policing will diminish. |
Каких-либо факторов, указывающих на уменьшение в будущем потребностей в организации охраны правопорядка силами Организации Объединенных Наций, не наблюдается. |
Some characteristics of developing countries may diminish the effectiveness of cartel leniency programmes. |
Что касается развивающихся стран, то некоторые их особенности могут снижать эффективность таких программ как инструмента борьбы с картелями. |
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future. |
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей. |
Complicated complaint procedures and risk of reprisals may diminish the number drastically. |
Сложные процедуры подачи и рассмотрения жалоб и опасность мести могут приводить к резкому сокращению этого количества. |
It also helps to diminish delinquency and criminality. |
Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности. |
I hope that no donors will diminish their level of funding in comparison with 2000 and 2001. |
Я надеюсь, что никто из доноров не уменьшит своего финансирования по сравнению с 2000 и 2001 годами. |