Diminish - Уменьшаться

Прослушать
diminish

Слово относится к группам:

Окружающая среда
Словосочетание Перевод
diminishing marginal utility убывающая предельная полезность
diminish in size уменьшаться в объеме
diminished image уменьшенное изображение
Предложение Перевод
Such action, if effective, would greatly diminish incidence of terrorism today. Эффективные меры такого рода позволили бы значительно уменьшить масштабы современного терроризма.
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defense doctrines has yet to materialize. Обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах еще не выполнено.
We should not diminish the responsibilities of the international community with regard to security, which should be financed through voluntary contributions. Мы не должны умалять ответственности международного сообщества за осуществление мер безопасности, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов.
Administrative reform should not diminish the Organization's capacity to fully implement the programmes adopted by the Member States. Административная реформа не должна уменьшать потенциал Организации в деле полного осуществления программ, утвержденных государствами-членами.
Complementary preventive efforts would be needed as well to at least diminish the likelihood of such an occurrence. Потребуются также дополнительные превентивные меры, для того чтобы, по крайней мере, уменьшить возможность таких случаев.
Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних.
That might diminish the recruitment possibilities of warlords and help to contain a conflict. Это может уменьшить возможности их участия в боевых действиях и, таким образом, сдерживать конфликт.
No actions should be taken to diminish any of these important concepts. Не следует предпринимать никаких действий для того, чтобы принизить значение любой из этих важных концепций.
Clearly, such concerns neither diminish nor deny the importance of energy partnerships. Подобные опасения, безусловно, ни в коей мере не принижают и не отрицают важности партнерских связей в энергетике.
As disarmament progresses, such inequality of burden should diminish. По мере продвижения процесса разоружения такое неравенство с точки зрения бремени должно сокращаться.
They cause disabilities that diminish the capacity for learning, safe parenthood and social interaction. Они являются причиной инвалидности, приводящей к снижению способности к обучению, должному выполнению родительских обязанностей и социальному общению.
Tear production tends to diminish that require eye drops. Тёаг производство имеет тенденцию к снижению, которые требуют глазных капель.
Otherwise our chances of survival diminish greatly. В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются.
Such new mechanisms should supplement - not diminish - official development assistance. Такие новые механизмы должны дополнять, а не заменять официальную помощь в целях развития.
There is no indication that the demand for United Nations policing will diminish. Каких-либо факторов, указывающих на уменьшение в будущем потребностей в организации охраны правопорядка силами Организации Объединенных Наций, не наблюдается.
Some characteristics of developing countries may diminish the effectiveness of cartel leniency programmes. Что касается развивающихся стран, то некоторые их особенности могут снижать эффективность таких программ как инструмента борьбы с картелями.
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future. Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.
Complicated complaint procedures and risk of reprisals may diminish the number drastically. Сложные процедуры подачи и рассмотрения жалоб и опасность мести могут приводить к резкому сокращению этого количества.
It also helps to diminish delinquency and criminality. Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности.
I hope that no donors will diminish their level of funding in comparison with 2000 and 2001. Я надеюсь, что никто из доноров не уменьшит своего финансирования по сравнению с 2000 и 2001 годами.

Комментарии