Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Компонентов

Примеры в контексте "Dimensions - Компонентов"

Примеры: Dimensions - Компонентов
All of the various dimensions of this basic freedom - that is, the freedom to have a religion or a belief, to not have one, or to change one's religion or belief - are therefore of equal importance. Поэтому каждый из компонентов данной основополагающей свободы - то есть свобода выбора религии или убеждений или отказа от них или их смены - имеет одинаково важное значение.
Underlines the need to develop methodologies and indicators for measuring human development that better reflect the common understanding of States regarding all dimensions of development, with the objective of reflecting an accurate assessment of national needs; обращает особое внимание на необходимость разработки методологий и показателей для оценки развития человеческого потенциала, которые в большей степени соответствовали бы общему пониманию государств в отношении всех компонентов развития с целью обеспечить точную оценку потребностей на национальном уровне;
Recognizing also the urgent need at all levels to raise awareness and to promote sustainability of the limited soil resources using the best available scientific information and building on all dimensions of sustainable development, признавая также настоятельную необходимость принятия на всех уровнях мер по повышению осведомленности и поощрению устойчивого использования ограниченных почвенных ресурсов с применением наилучших из имеющихся научных знаний и на основе развития всех компонентов устойчивого развития,
Noting the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2014, to commemorate International Mother Earth Day, on the promotion of the balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development through Harmony with Nature, отмечая проведение Генеральной Ассамблеей 22 апреля 2014 года в ознаменование Международного дня Матери-Земли интерактивного диалога по теме «В гармонии с природой» для обсуждения вопроса содействия обеспечению сбалансированного комплексного учета экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития посредством достижения гармонии с природой,
Committed to strengthening international environmental governance within the context of the institutional framework for sustainable development in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development as well as coordination within the United Nations system, будучи привержена укреплению международного экологического руководства с учетом институциональных рамок устойчивого развития в целях содействия обеспечению сбалансированной интеграции экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития, а также координации в системе Организации Объединенных Наций,
Takes note of the contributions made by the Parliamentary and Business Dimensions of the Initiative to strengthening multifaceted regional cooperation; принимает к сведению вклад, вносимый в активизацию многогранного сотрудничества в регионе по линии парламентского и предпринимательского компонентов Инициативы;
Census operation and results were evaluated by several quality assessment dimensions. These included Coverage, Accuracy, Consistency, Completeness, Reliability and Validity,. Ход и результаты переписи оценивались по ряду составляющих компонентов качества, которые включали в себя охват, точность, непротиворечивость, полноту, надежность и достоверность,.
Discussions on the post-2015 development agenda have highlighted the enormous needs for financing the social, economic, and environmental dimensions of sustainable development. В ходе обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года особое внимание обращается на огромные потребности в финансировании социальных, экономических и экологических компонентов устойчивого развития.
Complex calculations are used to arrive at the dimensions of a building and its components. Для определения размеров зданий и их компонентов использовались сложные вычисления.
Each of these components takes several further dimensions into consideration when illustrating the results. При иллюстрации результатов в каждом из этих компонентов учитываются несколько дополнительных категорий характеристик.
It contains descriptions and illustrations detailing the cai fen system (材份制) of eight standard dimensions for module components of timber architecture and structural carpentry. Трактат Ли Цзе содержит описания и иллюстрации, детализирующие систему цай фэнь (材份制), касающуюся восьми стандартных размеров модульных компонентов архитектуры из древесины и детализацию плотницких работ.
Payload fairing dimensions (typically the width but also the height) of modern launch vehicles limit the size of rigid components launched into space. Габариты головного обтекателя (в основном ширина, но также и высота) современных ракет-носителей ограничивают размеры жестких компонентов, отправляемых в космос.
The main course conducted in Turin consisted of five modules dealing with issues with development dimensions within UNCTAD's field of competence. Основные занятия, которые проходили в Турине, охватывали пять компонентов, в той или иной степени касавшихся различных аспектов развития, входящих в сферу компетенции ЮНКТАД.
Structure, dimensions, categories and components (statistical topics) of the framework описание структуры, характеристик, категорий и компонентов (предметов статистики);
The next three sections of the present report address the regional and subregional dimensions of each of the three pillars in turn. В трех нижеследующих разделах настоящего доклада рассматриваются региональные и субрегиональные аспекты каждого из трех упомянутых компонентов.
One is about "the strengthening of weight and dimensions control (WDC) of commercial vehicles". It has two components: supply and service. Один из них касается "усиления контроля за весом и размерами коммерческих транспортных средств" и состоит из двух компонентов: поставки и обслуживание.
The United Nations plays an important role as a forum for international collaboration, with human rights as one of its pillars: it is capable of embracing the extreme complexity of migration movements in all their dimensions. Организация Объединенных Наций играет важную роль как форум международного сотрудничества, одним из важнейших компонентов которого являются права человека: она способна рассмотреть чрезвычайно сложные миграционные движения во всех их аспектах.
Particular attention is given in the report to processes and tools that could boost the mainstreaming of economic, social and environmental dimensions in the work of the United Nations system. Особое внимание в нем уделено процессам и инструментам, которые могли бы способствовать более полному учету экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития в работе системы Организации Объединенных Наций.
Mainstreaming sustainable development also requires a flexible workforce that is able to address development challenges from all dimensions of sustainable development. Для обеспечения учета компонентов устойчивого развития требуется также наличие гибких кадровых ресурсов, способных решать проблемы в области развития независимо от того, с какими аспектами устойчивого развития они связаны.
A key advantage of the concept of sustainable development is that, through its social, economic and environmental pillars as well as its cultural and ethical dimensions, global challenges are understood in all their complexity. Главным преимуществом концепции устойчивого развития является то, что глобальные проблемы воспринимаются комплексно, через призму ее социальных, экономических и экологических компонентов, а также с учетом ее культурных и этических аспектов.
The failure to pursue each of these reinforcing dimensions represents a missed opportunity, as the global policy role is more than the sum of its country and regional parts and actually forms the glue that bonds the organization. Невозможность следовать каждому из этих подкрепляющих факторов означает утрату представившейся возможности, поскольку глобально политическая роль представляет собой нечто большее, чем слагаемое ее страновых и региональных компонентов, и фактически обладает свойствами, которые цементируют всю организацию.
"Functional dimensions": all the measurements that are relevant with regard to the fitting and functioning of the components of the braking system (see paragraph 5.3.7.1. and Annex 10). 2.3.5 "Функциональные размеры": все размеры, которые имеют отношение к установке и функционированию компонентов тормозной системы (см. пункт 5.3.7.1 и приложение 10).
The Human Rights Division will coordinate and discharge all core human rights functions of the Mission, including promotion and protection functions, and will advise on the human rights dimensions and implications of the work of other components. Отдел по правам человека будет обеспечивать координацию и выполнять все возложенные на Миссию основные функции по правам человека, в том числе функции по поощрению и защите, и будет давать консультации по связанным с правами человека аспектам и последствиям работы других компонентов.
(c) Propose a conceptual framework that will assist countries in examining economic, social and environmental dimensions of specific policies and which strategies and approaches would maximize the synergies and minimize the trade-offs between the three pillars. с) предложить концептуальные рамки, которые помогут странам изучить экономические, социальные и экологические аспекты конкретных вариантов политики и определить, какие стратегии и подходы позволят добиться максимального синергического эффекта и более оптимального соотношения преимуществ и недостатков всех трех компонентов.
There are several dimensions of accuracy for economic statistics, including the accuracy of the level of an estimate at a point in time, its accuracy over the course of the business cycle, its accuracy in measuring long-term growth trends, and the accuracy of its components. Точность экономической статистики характеризуется несколькими аспектами, включая точность на уровне оценки в определенный момент времени, точность за период коммерческого цикла, точность при измерении долгосрочных тенденций развития и точность ее отдельных компонентов.