| The Peloponnesian Monte Carlo: five diamonds. | "Пелопоннес" в Монте-Карло - "Пять Бриллиантов". |
| The device revolutionized the diamond cutting industry and contributed to increased popularity of diamonds. | Это изобретение стало революционным в мире вырезания бриллиантов и способствовал популярности драгоценных камней. |
| There isn't a woman alive who doesn't love diamonds. | Ни одна живая женщина не пройдет мимо бриллиантов. |
| In this manner, all buyers and sellers of both rough and polished diamonds, including jewellery containing diamonds, must make the following affirmative statement on all invoices: | Таким образом, все покупатели и продавцы как необработанных алмазов, так и бриллиантов, в том числе драгоценных украшений с бриллиантами, должны на всех счетах-фактурах проставлять утвердительную надпись: |
| The diamonds in the center have a total weight of 2.62 carats and in the rays there are 25 diamonds weighing a total of 1.25 carats. | В центре платиновой звезды бриллиант весом 2,62 карата, в её лучах 25 бриллиантов общим весом 1,25 карата. |
| The way they shine, they remind me of diamonds. | Их блеск напомнил мне блеск бриллиантов. |
| The fee included a hire charge of £800 for the diamonds but there is no evidence they were ever returned to the jewellers. | Стоимость заказа составила £ 8216, включая £ 800 за аренду бриллиантов, но нет никаких доказательств того, что они когда-либо были возвращены ювелирам. |
| And this cash, James, was liquefied in the form of 18 cut diamonds of outstanding quality. | И эта куча денег, Джеймс, превратилась в 18 ограненных бриллиантов высочайшего качества. |
| I appreciate the effort, but these people want something very specific, they want 18 diamonds of a particular size, quality and value. | Спасибо за старание, конечно, но эти люди хотят нечто совершенно определенное, им нужно 18 бриллиантов конкретного размера, качества и стоимости. |
| It isn't that I give a hoot about jewelry, except diamonds, of course. | Я совсем не схожу с ума по драгоценностям, конечно, за исключением бриллиантов. |
| Okay, well, look, there were no diamonds in the car, as far as we know, but we haven't been able to search it properly. | В общем, насколько нам известно, никаких бриллиантов в машине не было, но мы не смогли осмотреть все как следует. |
| So, we searched Keith Reyes' residence, no diamonds, no laptop. | В общем, мы обыскали дом Кита Рейеса, ни бриллиантов, ни ноутбука. |
| Packed in a chair diamonds worth 70 thousand! | Засадить в стул бриллиантов на 70 тысяч! |
| but there is still no diamonds. | Шансы все увеличиваются, а бриллиантов все нет. |
| You know how many diamonds you're wearing? | Знаешь, сколько на тебе бриллиантов? |
| When it comes to diamonds, there are the four Cs: | Когда дело касается бриллиантов, важны четыре особенности: |
| What about all those diamonds sewn into your dress? | А как насчет бриллиантов, которыми было расшито ваше платье? |
| I don't walk out of here in 30 seconds, you'll never see your diamonds again. | Если я не выйду отсюда за 30 секунд, ты своих бриллиантов не увидишь. |
| I can actually smear diamonds on my face, and it's only $400 a tub. | Я могу намазать себе на лицо бриллиантов, и это обойдётся всего в 400$ за баночку. |
| Notwithstanding the measures imposed against UNITA, it continued to have access to arms and sell diamonds in the diamond markets. | Несмотря на меры, принятые в отношении УНИТА, Союз по-прежнему имеет доступ к оружию и осуществляет продажу бриллиантов на рынках бриллиантов. |
| Because of the Government's involvement in the conflict in Sierra Leone, the international community had in May 2001 imposed sanctions banning the import of Liberian diamonds. | Ввиду вовлечения правительства страны в конфликт в Сьерра-Леоне международное сообщество в мае 2001 года ввело санкции, запрещающие импорт либерийских бриллиантов. |
| Reach into your pocket, five diamonds! | Залезайте в карман, пять бриллиантов! |
| You, sir, five diamonds! | Вы, сэр, пять бриллиантов! |
| All night long I hacked away to get at the diamonds. | Я пробрался на берег и всю ночь долбил глину в поисках бриллиантов. |
| Low quality diamonds ranging in clarity from as low as Rejection to SI2 are part of every diamond stock. | В каждой партии бриллиантов встречаются камни с чистотой ниже SI2. |