Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазам

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазам"

Примеры: Diamonds - Алмазам
The disclosure of such information could lead to a loss in competitive advantage and seriously prejudice the position of an entity, for example in mergers and acquisitions transactions and in certain price negotiations which occur with individual customers, e.g., diamonds and industrial minerals. Публикация такой информации может привести к снижению конкурентоспособности и нанести значительный ущерб положению хозяйственного субъекта, например при слияниях и поглощениях, а также в ходе ценовых переговоров с отдельными заказчиками, например по алмазам и промышленным минералам.
Liberia is also requested to present details on industry self-regulation, and follow-up to statistical discrepancies identified in previous years, and to explain why the average dollar per carat value for Liberian diamonds rose so dramatically in 2009. Либерию также просят представить подробную информацию о внутриотраслевом саморегулировании и информацию о мерах, которые были приняты для устранения статистических расхождений, выявленных в предыдущие годы, а также объяснить, почему по либерийским алмазам средняя стоимость одного карата в долларах так резко возросла в 2009 году.
On the issue of control over natural wealth and resources, the Government had decided to extend the Kimberley Process, which covered diamonds, to other resources, notably gold and coltan. В отношении вопроса контроля за природными богатствами и ресурсами правительство приняло решение распространить Кимберлийский процесс, применимый к алмазам, на другие ресурсы, в частности на золото и "колтан".
The Chairman of the Mechanism emphasized the need for Member States to adopt effective regulations at the national level to enforce financial sanctions and the need to differentiate conflict diamonds from illicit diamonds. Председатель Механизма подчеркнул необходимость того, чтобы государства-члены приняли эффективные положения на национальном уровне по обеспечению соблюдения финансовых санкций и необходимость дифференциального подхода к алмазам из зон конфликтов и незаконным алмазам.
The dealers must present these documents along with their diamonds to the Government Diamond Office. Дилер должен представить эти документы вместе со своими алмазами в Государственное управление по алмазам.
Large mining operations (class A) take their diamonds directly to the Government Diamond Office. Крупные операторы (категории А) доставляют свои алмазы непосредственно в Государственное управление по алмазам.
The Working Group of Diamond Experts continues to work on the vital distinction between rough and polished diamonds and is researching the implementation of a new technical guideline on diamond powders. Рабочая группа экспертов по алмазам продолжает работать над принципиальным различением необработанных и полированных алмазов и изучает вопрос о введении нового технического руководства по алмазным порошкам.
Capacity gaps in regional government diamond offices hindered the ability of the authorities to monitor and control the movement of diamonds out of counties. Из-за слабости потенциала региональных отделений государственного Управления по алмазам власти не могли отслеживать и контролировать вывоз алмазов с территории графств.
The cooperation of the diamond industry and its commitment to a zero-tolerance policy towards conflict diamonds has been essential to Kimberley Process efforts. Крайне важную роль в усилиях в рамках Кимберлийского процесса играют сотрудничество представителей алмазной отрасли и их приверженность политике нулевой терпимости к алмазам из зон конфликтов.
Independently, another diamond dealer said he had heard about Sessay's selling attempts through Abidjan and he mentioned exactly the same amount of diamonds, 8,000 carats. Независимо от этого, другой дилер по алмазам сообщил, что он слышал о попытках Сесая сбыть алмазы через Абиджан, и указал о точно такое же количество алмазов - 8000 каратов.
It will be important for Sierra Leone's Government Gold and Diamond Office to ensure, therefore, that only diamonds mined in government-controlled areas are actually certified. Поэтому важно, чтобы Государственное управление по золоту и алмазам Сьерра-Леоне обеспечило фактическую сертификацию только тех алмазов, которые добываются в районах, контролируемых правительством.
It could also be a useful contribution to achieving the goals already stated in the 1 December 2000 General Assembly resolution on conflict diamonds. Это могло бы также стать полезным вкладом в достижение целей, которые уже изложены в принятой 1 декабря 2000 года резолюции Генеральной Ассамблеи по алмазам из районов конфликтов.
During the two months ending 31 October 2007, the Government Diamond Office issued certificates for nine shipments of diamonds totalling 14,632 carats, valued at approximately $1.848 million. В течение двух месяцев, закончившихся 31 октября 2007 года, Государственное управление по алмазам выдало сертификаты на девять партий алмазов общим весом 14632 карата при приблизительной стоимости 1,848 млн. долл. США.
According to its Director-General, the supply channels used are subject to rigorous controls and do not allow the infiltration of diamonds from conflict areas. По словам ее Генерального директора, осуществляется строжайший контроль за каналами закупок, который не позволяет проникнуть на этот рынок алмазам из зон конфликта.
The Kimberley Process is a joint initiative of Governments, the umbrella industry group World Diamond Council and the civil society coalition, established to prevent the flow of conflict diamonds into legitimate international trade. Кимберлийский процесс - это совместная инициатива правительств, Всемирного совета по алмазам (зонтичная отраслевая группа) и коалиции гражданского общества, развернутая с целью предотвратить проникновение «конфликтных» алмазов в легальный международный товарооборот.
The World Diamond Council will over the next three months, assist Ghana by inspecting Ghanaian diamonds as part of the agreed action plan to improve the country's internal controls. В ближайшие три месяца Всемирный совет по алмазам окажет помощь Гане, проведя проверку ганских алмазов в рамках согласованного плана действий по укреплению национальных механизмов внутреннего контроля.
The Ministry for Mines of the Democratic Republic of the Congo has concluded an agreement with the Diamond High Council (HRD) of Antwerp under which exported Congolese diamonds must be certified. Именно поэтому ДРК через министерство горнорудной промышленности заключила с ХРД (Высший совет по алмазам, Антверпен) соглашение относительно сертификации конголезских алмазов, предназначенных на экспорт.
As will be noted later in this report, it is tied to the wider issue of illicit diamonds, and this has been recognized in a forthright manner by the diamond industry in WDC documentation. Как будет отмечено позднее в настоящем докладе, он связан с более широким вопросом о незаконно вывозимых алмазах, и это было прямо признано алмазной промышленностью в документах Всемирного совета по алмазам.
While working for IRI, one of these retired Generals sponsored the activities of a diamond broker and was caught by the authorities at Roberts International Airport with undeclared rough diamonds in 1999. Работая на ИРИ, один из этих отставных генералов спонсировал деятельность брокера по алмазам и в 1999 году был арестован властями в международном аэропорту Робертса, имея при себе незаявленную партию необработанных алмазов.
In fact, several organizations such as WTO and the High Diamond Council, and Belgian statistics, have computed import data for selected commodities and provide support for the fact that Rwanda has been exporting diamonds. По сути дела, ряд организаций, как ВТО, Высший совет по алмазам и Бельгийское статистическое управление, подсчитали данные об импорте некоторых видов товаров, которые подтверждают тот факт, что Руанда занимается экспортом алмазов.
The Working Group of Diamond Experts reported to the plenary that it had fulfilled the mandate it received in Sun City to address the misclassification of rough diamonds in the context of the Harmonized System customs codes. Рабочая группа экспертов по алмазам доложила на Пленарном совещании о том, что она выполнила данное ей в Сан-Сити поручение рассмотреть вопрос о неправильной классификации необработанных алмазов в контексте таможенной кодировки, предусмотренной Согласованной системой.
The creation and implementation of a simple and workable international certification scheme for rough diamonds, such as that proposed by the Kimberley process and the World Diamond Council; создание и внедрение простой и надежной международной системы сертификации необработанных алмазов, подобной той, которая предложена участниками Кимберлийского процесса и Всемирным советом по алмазам;
Unpolished diamonds imported from non-participants or without the Kimberley Process Certificate will be detained and the matter referred to the Gold and Diamond branch of the South African Police Service. Нешлифованные алмазы, ввозимые из стран, не являющихся участниками, или без сертификата кимберлийского процесса, подлежат аресту, а вопрос передается Отделу по золоту и алмазам Полицейской службы Южной Африки.
Much of this production is likely to be smaller, lower quality goods, and its movement is also likely to have an impact on the average price of diamonds moving through the Liberia Government Diamond Office. Обычно большинство таких алмазов являются мелкими по размеру и низкого качества и их опыт может влиять на средний уровень цен на алмазы, проходящие через либерийское Государственное управление по алмазам.
Among the challenges presented to the Working Group of Diamond Experts is that some Kimberley Process countries have not adopted an exemption clause to permit the import of Ivorian diamonds for study. Одна из проблем, с которыми столкнулась Рабочая группа экспертов по алмазам, состоит в том, что некоторые страны - участницы Кимберлийского процесса не взяли на вооружение клаузулу, допускающую ввоз ивуарийских алмазов для изучения.