Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяет

Примеры в контексте "Determining - Определяет"

Примеры: Determining - Определяет
Article 39 of the Charter of the United Nations entrusted to the Security Council the responsibility of determining the existence of an act of aggression. Согласно статье 39 Устава Организации Объединенных Наций Совет Безопасности определяет существование любого акта агрессии.
The Working Group's recent practice of determining priority issues in advance has allowed the Board of Trustees of the Fund to provide timely and relevant travel and project grants to NGOs. Недавно установившаяся в Рабочей группе практика, согласно которой Группа заранее определяет первоочередные вопросы, позволила Совету управляющих Фонда своевременно выделить средства на покрытие соответствующих путевых и проектных расходов НПО.
Liechtenstein made an initial contribution to the Fund of 100,000 Swiss francs and is now in the process of determining the size of its next contribution. Лихтенштейн внес первоначальный взнос в этот Фонд в размере 100 тыс. швейцарских франков и в настоящее время определяет размер своего следующего взноса.
The board of trustees of each foundation is responsible for determining the manner in which allocated funds are used: В каждом из этих фондов функционирует совет попечителей, который определяет пути использования выделяемых средств:
As for institutions and governance, the quality thereof was a large factor in determining what access the poor had to basic social services. В отношении институциональной структуры и управления государственными делами следует отметить, что их качество в значительной мере определяет степень доступа малоимущих к основным социальным услугам.
In the private sector, hiring is a matter of a contract freely concluded between worker and employer, with the company's management determining hiring needs and selection standards. В частном секторе при найме на работу заключается трудовой контракт, содержание которого произвольно и является предметом договоренности между работником и работодателем; требования к кандидату и критерии отбора определяет глава предприятия.
(k) Provides training and advice to mission personnel on minimum operating residential security standards, as well as determining the need for such resources. к) обеспечивает учебу и консультирование персонала миссии по минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений, а также определяет необходимость ресурсов на эти цели.
Rather than to refer to the competent authority for determining the marking, the Joint Meeting may also wish to specify exactly the marking required for carriage under RID/ADR/ADN. Вместо того, чтобы упоминать о том, что маркировку определяет компетентный орган, Совместное совещание, возможно, пожелает также конкретно указать маркировку, которая требуется для перевозки в соответствии с МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
In this context, non-governmental organization consortiums are also determining the minimum requirements of organizations to be included as part of a cluster and in a humanitarian country team. В этой связи объединение неправительственных организаций также определяет минимальные требования организаций, которые должны быть включены в тематический блок и учтены гуманитарной страновой группой.
Mr. AMOR, referring to his proposal, pointed out that the Committee was not determining the rules in accordance with which civilians should be tried in military or special courts. Г-н АМОР, касаясь своего предложения, указывает, что Комитет не определяет правила, в соответствии с которыми дела гражданских лиц должны рассматриваться в военных или специальных судах.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Сфера культуры играет важную роль в Малайзии, которая отличается разнообразием культурных укладов и где уровень представленности определяет и степень интеграции.
Similarly, when a recommendation has been accepted from the institution which is legally responsible for oversight and defence of human rights which proposes that compensation be paid for damages, the appropriate office will confine itself to determining the cash amount and issuing the corresponding order of payment. Таким образом, когда учитывается рекомендация института, который на законных основаниях правомочен осуществлять контроль за соблюдением прав человека и их защитой, относительно возмещения вреда и ущерба, соответствующее ведомство определяет денежный эквивалент компенсации и издает приказ о выплате полагающейся суммы.
Studies have shown that growth is a necessary but not a sufficient condition for poverty reduction and that the degree of inequality plays an important role in determining the ultimate impact of growth on poverty. Исследования показали, что рост - необходимое, но недостаточное условие уменьшения бедности и что степень неравенства существенным образом определяет итоговое влияние роста на бедность.
The Committee should consider the source of its authority when calling for remedies, on what basis it made a choice when determining the measure requested and the type of instructions it gave to the State party in that respect. Комитету следует задаться вопросом об истоках своей компетенции в плане требований о принятии мер по возмещению, о природе выбора в тот момент, когда он определяет эту меру, и о характере инструкций, которые он дает государству-участнику с этой целью.
The Committee is currently engaged in determining the criteria, means, procedures and terms for the reparation of harm in the 275 cases reported by the National Human Rights Commission in its Recommendation 26/2001. В настоящее время Межведомственный комитет определяет критерии, форму, процедуры и условия, на которых будет возмещаться ущерб по 275 делам, о которых идет речь в Рекомендации 26/2001 Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
As stated in the Completion Strategy paper approved in October 2004, a significant part of the evidence presented by the Prosecution and the Defence has taken the form of witness testimony, therefore determining the pace and length of trials. Как указывается в документе о Стратегии завершения работы, одобренном в октябре 2004 года, значительная часть доказательств, представляемых обвинению и защите, - это показания свидетелей, что и определяет темпы и продолжительность судебных процессов.
In the same manner, symmetry is key in determining relative melting point as it allows for better packing in the solid state, even if it does not alter the polarity of the molecule. В такой же манере симметрия определяет температуру плавления, поскольку симметричные молекулы лучше упаковываются в твёрдом состоянии, даже если полярность молекулы не меняется.
Primary education in Luxembourg is centralized in the sense that the State regulates in detail everything relating to education, determining how it is organized and what is taught and arranging the training of pre-school and primary school teachers. Система начального образования в Люксембурге является централизованной: только государство регулирует все аспекты деятельности этой системы, определяет ее структуру и программы, а также обеспечивает подготовку преподавателей для дошкольных учреждений и начальной школы.
If the claimant's obligation to provide security was mandatory rather than discretionary, the court would remain responsible for determining the kind, amount and the terms of the security. Если обязательство истца по предоставлению обеспечения будет носить обязательный, а не дискреционный характер, то все равно суд определяет характер, сумму и условия предоставления обеспечения.
The Constitution is the authority in determining the basis of the Korean educational system and its administration, while the bases of the educational curriculum and the status of teachers are determined by legislation (Constitution, article 31, clause 6). Основу системы образования Кореи и управления ею определяет Конституция, в то время как основы учебных программ и статус преподавателей определяются законодательством (пункт 6 статьи 31 Конституции).
In Germany, a state secretaries committee for sustainable development, acting as a "green cabinet", is formulating the national sustainability strategy for the Federal Government and determining concrete projects for implementing the strategy. В Германии Комитет государственных секретарей по вопросам устойчивого развития, действующий в качестве "зеленого кабинета", формулирует национальную стратегию устойчивого развития для федерального правительства и определяет конкретные проекты для осуществления этой стратегии.
As part of its assistance, the United Nations Office for Project Services is identifying the levels of mine contamination in those villages, planning public mine awareness campaigns, determining clearance requirements, and preparing emergency procedures for mine victims. В рамках этой помощи Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов устанавливает уровень минной опасности в этих деревнях, планирует проведение кампаний по повышению осведомленности о минной опасности, определяет потребности в разминировании и готовит чрезвычайные процедуры для лиц, пострадавших от мин.
The Inspector notes that the ICAO Council is in the process of studying the establishment of an oversight board and determining the terms of reference of that board, as recommended in the JIU report. Инспектор отмечает, что Совет ИКАО в настоящее время изучает вопрос о создании надзорного совета и определяет круг полномочий этого совета в соответствии с рекомендацией в докладе ОИГ.
All lines, including the projection of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned, the intersection of such plane with the seat determining the contour of the head restraint and of the seat-back. 6.5.1 Все оси, а также проекции исходной линии должны быть расположены в средней вертикальной плоскости соответствующего сиденья или рассматриваемого места для сидения, пересечение которой с сиденьем определяет контур подголовника и спинки сиденья.
Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет).