Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Determination - Решительно"

Примеры: Determination - Решительно
My delegation participated in the Conference with the determination to effectively contribute to substantive discussions of the Conference. Моя делегация, участвуя в работе Конференции, всегда решительно стремилась эффективно способствовать обсуждениям по вопросам существа.
We understand the difficulties before us, but we must push ahead resolutely, because determination and tenacity are essential to tackling long-standing issues in volatile regions. Мы понимаем стоящие перед нами трудности, но мы должны решительно идти вперед, поскольку решимость и упорство жизненно важны для решения застарелых вопросов во взрывоопасных регионах.
The world community has not only strongly condemned these barbaric acts, but it also has reiterated its determination to fight all manifestations of terrorism. Мировое сообщество не только решительно осудило эти варварские акции, но и подтвердило свою решимость вести борьбу со всеми проявлениями терроризма.
On several occasions, the Democratic Republic of the Congo has expressed its determination to complete the ongoing process of democratization in a firm and resolute manner. Демократическая Республика Конго неоднократно выражала свое непреклонное намерение твердо и решительно довести до конца проводимый в настоящее время процесс демократизации.
We must display in this session the determination to create the conditions for the United Nations to be an effective instrument for promoting international peace and security. Мы должны уже на этой сессии решительно продемонстрировать наши намерения создать условия для Организации Объединенных Наций, при которых она могла бы стать эффективным инструментом обеспечения международного мира и безопасности.
It fills me with hope that the United Nations has, in fact, entered this millennium with vigour and determination. В меня вселяет надежду тот факт, что Организация Объединенных Наций вступила в новое тысячелетие бодро и решительно.
It is our sincere hope that, next year, the Group will pursue these goals with greater determination and will demonstrate a result-oriented approach. Мы искренне надеемся, что в следующем году Группа будет более решительно стремиться к достижению этих целей, демонстрируя подход, ориентированный на конкретные результаты.
With patience, determination and solidarity, we should dispel all theories and associations that promote the dangerous discourse of a clash of civilizations. Мы должны действовать терпеливо, решительно и сплоченно с целью развенчать теории и ассоциации, лежащие в основе опасных рассуждений о столкновении цивилизаций.
But this resolution of the New Zealand Parliament states a commitment to an objective for which my Government, in particular, will strive with vigour and determination. Эта же резолюция новозеландского парламента провозглашает приверженность цели, к которой мое правительство, в особенности, будет стремиться энергично и решительно.
In order to reverse feminization - and in order to effectively combat HIV/AIDS, we must address those underlying factors with strength and determination. Для обращения вспять процесса феминизации ВИЧ/СПИДа и для эффективной борьбы с ними нам надлежит заняться устранением этих коренных факторов энергично и решительно.
Towards that goal, the decisions and commitments of the major world conferences of the 1990s must be implemented with greater determination through an integrated approach. С этой целью необходимо более решительно и комплексно подойти к претворению в жизнь решений и обязательств, принятых на важнейших всемирных конференциях 90-х годов.
In their determination to expose the truth and obtain a measure of justice, many had been harassed by the authorities in their countries, and even risked disappearance themselves. Многие из них, решительно настроенные на то, чтобы установить истину и добиться хоть какой-то справедливости, подвергаются запугиваниям со стороны властей в своих странах, а иногда даже рискуют оказаться пропавшими без вести и сами.
These various initiatives in the area of human rights education demonstrated his Government's determination to promote a culture of peace and tolerance among the country's various ethnic and cultural groups. В завершение, г-н Саманес Бендесу подчеркивает, что все эти инициативы в области просвещения по правам человека показывают, что правительство Перу решительно настроено развивать культуру мира и терпимости между различными этническими и культурными общинами страны.
They noted again that the donors' budgetary support for the Plan for the Sustainable Revival of Mali also depends on the determination of the Malian authorities to pursue the ongoing public finance reform. Они в очередной раз отметили, что поступающая от доноров бюджетная поддержка Плана по устойчивому подъему Мали зависит еще и от того, насколько решительно малийские власти занимаются происходящей сейчас реформой государственных финансов.
I also want to pay tribute to the Secretary-General, who has responded with calm and determination to the difficulties facing the Organization while maintaining a longer-term perspective and a sense of vision, as we saw in his report "In larger freedom" (A/59/2005). Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю, который спокойно и решительно реагировал на трудности, с которыми сталкивается Организация, сохраняя долгосрочную перспективу и видение, что нашло отражение в его докладе «При полной свободе» (А/59/2005).
Inspired by the accomplishments of the past 60 years, we must forge ahead with strong determination, confidence and vigour to meet the challenges that the future holds for the Organization. Вдохновленные успехами последних 60 лет, мы должны решительно, уверенно и энергично продвигаться вперед, для того чтобы быть способными решать задачи, с которыми Организация столкнется в будущем.
The resolution on sanctions on the Government of Liberia, adopted yesterday, sent a very clear signal about the determination of the Security Council to act with resolve. Принятая вчера резолюция по санкциям в отношении правительства Либерии явилась четким сигналом, свидетельствующим о намерении Совета Безопасности действовать решительно.
We welcome the constructive role played by AMIB, which has concretely proven the determination of the African Union to work resolutely to solve the conflicts that are afflicting the continent. Мы приветствуем конструктивную роль АМВБ, которая конкретно доказывает стремление Африканского союза решительно добиваться урегулирования конфликтов на этом континенте.
She unequivocally condemned terrorism as an unjustifiable criminal act, and she reaffirmed the European Union's determination to fight terrorism as well as its sympathy for the victims. Она решительно осуждает терроризм как не имеющий оправдания преступный акт и подтверждает твердое намерение Европейского союза бороться с терроризмом, а также его сочувствие пострадавшим.
We have great hopes that the Organization will continue its march towards these goals with strong steps and firm determination. Мы выражаем большую надежду на то, что эта Организация будет и впредь решительно и твердо продолжать свой курс на достижение этих целей.
It is our determination to create an atmosphere of reconciliation and unity, completely halt hostile military acts, realize the reunion of separated families and relatives, resume the tour of Mt. Kumgang and re-energize multifaceted north-south cooperation and exchanges. Мы решительно настроены создавать атмосферу примирения и единства, полностью прекратить враждебные военные акции, устраивать встречи разлученных семей и родственников, возобновить туры на гору Кымгансан и активизировать многогранные формы сотрудничества и обменов между Севером и Югом.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that his Government strongly condemned all forms of terrorism and reiterated its determination to combat it, in cooperation with its regional and international partners. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что его правительство решительно осуждает все формы терроризма и подтверждает свою решимость бороться с ним в сотрудничестве со своими региональными и международными партнерами.
He agreed that ratifying the Convention and making the declaration pursuant to article 14 sent an important signal both nationally and internationally regarding Ireland's determination to tackle racism (para. 3). Он согласен с тем, что ратификация Конвенции и заявление в соответствии со статьей 14 служат на национальном и международном уровнях важным свидетельством того, что Ирландия намерена решительно бороться с расизмом (пункт 3).
All attempts to justify acts of terrorism must be resolutely countered, not by exchanges of opposing definitions of evil but by determination to eradicate all possible root causes, which some may wrongly see as justifying such acts. Любым попыткам оправдать терроризм необходимо решительно противодействовать, но не в форме обмена противоречивыми определениями этого зла, а за счет решимости устранить его все возможные первопричины, которые некоторые ошибочно рассматривают в качестве оправдания подобных деяний.
It is good and appropriate to do so, because the Kimberley Process represents the unity and firm determination of the United Nations to act decisively to save lives by ending the scourge of war. Это было бы полезно и целесообразно потому, что в Кимберлийском процессе проявляются единство и твердая решимость Организации Объединенных Наций решительно действовать во имя спасения человеческих жизней путем избавления человечества от бедствий войны.