Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Destiny - Предназначение"

Примеры: Destiny - Предназначение
I mean, how can you prove that it's her destiny? С чего вы взяли, что это ее предназначение?
You ever feel like you're waiting forever to figure out what your destiny is, and then when you do it's not really that exciting? У вас когда-нибудь было такое, что целую вечность ищешь свое предназначение, а когда находишь, это оказывается не так круто?
Is this the part where I give you the pep talk about harnessing your inner Shadowhunter and accepting your true destiny? Это та часть где я раскрою тебе, как использовать внутреннюю силу Сумеречного Охотника и принять своё предназначение?
Half a century later, the success of democracy in Russia and many other countries has made it possible for the first time to realize fully the lofty destiny of the United Nations and to help it become a truly efficient peacemaking Organization. Спустя полвека успехи демократии в России и многих других странах впервые дают возможность в полной мере реализовать высокое предназначение Объединенных Наций, сделать Организацию Объединенных Наций действительно эффективной миротворческой организацией.
The future of world trade, financial and monetary regimes, economic growth and social development, as well as human rights, the environment and population in relation to development, are vital issues that inextricably link the fate and destiny of all countries. Будущее международной торговли, финансового и валютного режимов, экономического роста и социального развития, а также прав человека, окружающей среды и народонаселения в связи с процессом развития является жизненно важным вопросом, который неразрывно объединяет судьбу и предназначение всех стран.
Africa certainly has its place in this reform - a place that must be acknowledged given its history and its destiny as a continent of the future in which there is room for continued growth. Африка, безусловно, играет свою роль в этой реформе - роль, которую следует признать, учитывая ее историю и ее предназначение как континента будущего, где есть возможность для дальнейшего роста.
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed. В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха.
And if it's not, if it is... fate or destiny or whatever you want to call it, then Cat could be making the biggest mistake of her life by quitting. А если нет, если это... Судьба, предназначение, называй, как хочешь, тогда Кэт совершает самую большую ошибку в своей жизни.
Victory seemed to fulfill Democrats' belief in their country's Manifest Destiny. Победа, казалось, осуществила веру граждан в «предназначение» их страны.
I am merely helping him fulfill his Destiny. Я лишь помогаю ему исполнить своё предназначение.
Destiny is for men who refuse to accept their failures as their fate. Предназначение для мужчин которые отказываются принимать свои неудачи как свою судьбу
Destiny, a man's right to know, whatever, Предназначение, право человека знать, неважно,
Is that my destiny? Неужели в этом и состоит моё предназначение?
You must accept your destiny. Ты должен принять свое предназначение.
My destiny is happiness! Мое предназначение - счастье.
Will be free to fulfill your destiny. Сможешь выполнить свое предназначение.
You have a destiny to fulfill. У вас есть предназначение Выполните
You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word "destiny"? Вы должны смотреть на альтернативы, чтобы найти своё предназначение, или вы боитесь слова «предназначение»?
If that is your destiny. Если таково твое предназначение, то так тому и быть.
It's your destiny. Таково твоё предназначение - вернуть счастливые финалы.
They say it's my destiny. Говорят, это моё предназначение.
A great destiny awaits you. Тебя ждет великое предназначение.
I must fulfil my destiny. Я исполню своё предназначение.
And you couldn't fulfill your destiny. И не сможешь исполнить предназначение.
I must fulfill my destiny. Я должен исполнить своё предназначение.