Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Destiny - Предназначение"

Примеры: Destiny - Предназначение
The device has a far more meaningful destiny. У этого устройства гораздо более значимое предназначение.
However, we had our own, special destiny. Но у нас было свое особое предназначение.
So he's... he has completely embraced his Kryptonian destiny. Он полностью воспринял свое криптонианское предназначение.
It's your destiny to save humanity, all of us, not some of us. Твое предназначение - спасти человечество, все, а не часть.
We just gave him a great gift - a chance to fulfill his destiny. Мы дадим ему великий дар... шанс исполнить свое предназначение.
It's happy, because they helped each other achieve their destiny. Они помогли друг другу выполнить свое предназначение.
You told me it was my destiny to kill the other Kryptonian. Ты сказала, что моё предназначение - убить другого криптонца.
The Pah-wraiths have shown me that I have a different destiny. "Призраки Па" показали мне, что у меня другое предназначение.
I'm here to fulfil me destiny. Я здесь, чтобы исполнить свое предназначение.
The human person's common origin, supreme destiny, fundamental rights and duties Общее происхождение человека, божественное предназначение, основные права и обязанности
I finally realise, until you fulfill your destiny, he won't have his great challenge, to overcome. Я наконец поняла, что пока ты не выполнишь свое предназначение, он так и не столкнется с великим вызовом, который ему придется преодолеть.
We all have a destiny, Kayla, okay? Но у всех нас есть предназначение, ведь правда, Кэйла?
He has a destiny, but it's not etched in stone. У него есть предназначение, но не ясно, какое.
Thanks to you, Russia... can finally fulfil its destiny, to stop... and turn back Теперь Россия... сможет выполнить свое предназначение, остановить... и отбросить назад
[Kazim's Voice] Mydarling, Hayley, you have moved me beyond words... but I must now fulfill my destiny. Дорогая Хэйли, с тобой я понял многое, но я обязан исполнить своё предназначение.
Alec has a destiny to fulfill, and you're intervening why? У Алека есть предназначение и ты меняешь его, почему?
He told my parents their daughter was special, that she had a destiny to fulfill and he needed to prepare her for it. Он говорил моим родителям, что у них особенная дочь, у которой есть предназначение, и он должен подготовить ее.
Maybe it's your destiny, charlie runkle. Может быть, это твое предназначение, Чарли Ранкл?
and we always win, because dominating nature is our destiny. И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
Master, what is my destiny? Учитель, в чем мое предназначение?
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place. Я привел его сюда, дабы ты мог исполнить свое предназначение, отрубив ему голову и заняв его место.
My faith, my destiny, has finally been made known to me. Моё предназначение, моя судьба вдруг открылись мне.
He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом.
In order to fulfil her destiny, the War Child must die. Чтобы исполнить своё предназначение надлежащим образом, Дитя Войны должно умереть.
Now, fulfill your destiny... and take your father's place at my side. Теперь... выполни предназначение судьбы... и займи место твоего отца рядом со мной.