| You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. | Ты должен исполнить своё предназначение и убить Бессмертного. |
| Perhaps I've realised what my destiny is. | Возможно, я нашла своё предназначение. |
| I hope it is a destiny that will bring honour to our family. | Надеюсь, это предназначение прославит нашу семью. |
| I go now to fulfil my mission and my destiny. | Я ухожу, чтобы выполнить мою миссию и мое предназначение. |
| He's the one who's confused, because I know my own destiny. | Но он единственный, кто запутался, потому что я знаю мое предназначение. |
| And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. | И теперь, после того, как я увидела тебя с этими людьми, я понимаю, что ты всё еще слаб, чтобы выполнить своё предназначение. |
| It just wasn't our destiny... to keep it. | Просто - не наше предназначение... оставить его. |
| Not many people have a destiny, Lawrence. | Далеко не у многих есть предназначение. |
| That is why I want so badly to teach you, to help you fulfill your destiny. | Вот почему я так отчаянно хочу быть твоим наставником и помочь тебе исполнить свое предназначение. |
| I sought redemption By helping hiro fulfill his destiny To save the world. | Я нашел для себя искупление в том, чтобы помочь Хиро выполнить свое предназначение - спасти мир. |
| They have that terrible thing, "destiny." Even your Lila sensed that. | Это все "предназначение"... Даже твоя Лайла это почувствовала. |
| That's why you have to buy it, to fulfill its Christmas destiny. | Именно из-за этого вы должны её взять, чтобы она исполнила своё предназначение. |
| It is my duty to protect the prince and see his destiny fulfilled. | Защищать принца, чтобы он выполнил свое предназначение, - мой долг. |
| Read it, Po, and fulfill your destiny. | Прочти его, По, и исполни свое предназначение. |
| Some want you to fulfill what they consider your destiny. | И многие из них хотят, чтобы ты исполнил свое предназначение. |
| Perhaps this doppelganger has different hair or a sense of primordial destiny. | У этого двойника может быть другой цвет волос, он может осознавать свое предназначение... |
| His heart is set on fulfilling his destiny. | Его сердце настроено исполнить свое предназначение. |
| I need to fix this sword to fulfill my destiny. | Мне нужен этот меч, чтобы исполнить предназначение. |
| I thought I was the only person in this school who believed America has a manifest destiny. | Я думала, что я единственная в этой школе, кто верит, что у Америки есть Предназначение. |
| I mistook my stubborn will for a sense of... destiny or something. | Я принял свою упрямость за... предназначение или типа того. |
| I need that helm to get Excalibur and fulfill my destiny as Camelot's king. | Шлем нужен мне, чтобы добыть Экскалибур, и выполнить свое предназначение, став королем Камелота. |
| You saw me in those streets and you knew... that that wasn't my destiny. | Ты увидела меня на улице и поняла, что это не моё предназначение. |
| In the recesses of his heart, man seeks to discover both his origins and his ultimate destiny. | В глубине души человек стремится обнаружить свои истоки и свое предназначение. |
| Okay, that doesn't prove that Cat and Vincent have a destiny. | Хорошо, но это не доказывает, что у Кэт и Винсента какое-то там предназначение. |
| I will do everything humanly possible to see that Julie fulfils her destiny. | И сделаю все возможное в моих человеческих силах, чтобы Джули выполнила своё предназначение. |