Английский - русский
Перевод слова Destabilize
Вариант перевода Дестабилизировать

Примеры в контексте "Destabilize - Дестабилизировать"

Примеры: Destabilize - Дестабилизировать
It is disturbing and regrettable that humanitarian personnel, who are trying to help the people of Burundi, are being targeted by extremists in an attempt to destabilize the country further and to deter humanitarian and military intervention by the international community. Вызывает тревогу и сожаление тот факт, что работники гуманитарных организаций, пытающиеся помочь народу Бурунди, становятся мишенью экстремистов, которые стремятся еще больше дестабилизировать ситуацию в стране и воспрепятствовать гуманитарному и военному вмешательству со стороны международного сообщества.
The NIF regime is in fact a pariah and outlaw regime that has set out to destabilize the neighbouring countries and the continent as a whole. Режим НИФ является, в сущности, парией и незаконным режимом, который поставил себе целью дестабилизировать обстановку в соседних странах и на континенте в целом.
Fortunately, the assassination attempt did not achieve its political aim: to destabilize the Republic of Macedonia, to change its democratic and peaceful course and its role as key component of peace in the southern Balkans. К счастью, это покушение не достигло своих политических целей и не смогло дестабилизировать обстановку в Республике Македонии, изменить ее демократический мирный курс и ее роль в качестве ключевого фактора установления мира в южной части Балканского полуострова.
It looks to international legitimacy to bring about justice and to put an end to the immunity of criminals who have tried to terrorize Lebanese citizens and destabilize their security and their country. Он надеется, что благодаря международно-правовым нормам будет установлена справедливость и будет положен конец безнаказанности преступников, которые пытаются терроризировать ливанских мирных граждан, подрывать безопасность и дестабилизировать обстановку в их стране.
Sanctions were intended to change the behaviour of recalcitrant States, but they could also punish innocent people and destabilize the economy of the targeted State and of third States; it was the Security Council's obligation to give direct consideration to such effects. Санкции предназначены для изменения поведения неподчиняющихся государств, но они могут быть и наказанием для безвинных людей и могут дестабилизировать экономику как государства, на которое они направлены, так и третьих государств; Совет Безопасности обязан непосредственно учитывать такие последствия.
In conclusion, we would stress once again that the Security Council does not have the right to take decisions under Chapter VII to amend an international treaty that has entered into force, because this would constitute a precedent that would destabilize and undermine the international legal regime. В заключение мы хотели бы вновь подчеркнуть, что Совет Безопасности не имеет права принимать решения по главе VII с целью внесения изменений в уже вступивший в силу международный договор, поскольку это стало бы прецедентом, способным дестабилизировать и подорвать режим международного права.
There is concern that a recovery in investors' appetite for emerging market risk could herald a surge in short-term capital flows to certain countries that may generate inflationary pressures and have the potential to destabilize currencies and financial markets. Существуют опасения в отношении того, что рост у инвесторов стремления идти на риски, связанные с инвестированием на формирующихся рынках, может привести к резкому увеличению краткосрочных потоков капиталов в некоторые страны, которое может вызвать инфляционное давление и дестабилизировать валюты и положение на финансовых рынках.
One representative said that an amendment like those proposed might destabilize the balance between the Montreal Protocol and the Kyoto Protocol and would require further consultation with stakeholders at the national level and between parties operating under paragraph 1 of Article 5. Один представитель заявил, что поправки, подобные предлагаемым, способны дестабилизировать баланс между Монреальским протоколом и Киотским протоколом и они потребуют проведения дальнейших консультаций с заинтересованными сторонами на национальном уровне и между Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5.
Invites parliaments and governments to enact strict and stringent laws prohibiting any attempt to destabilize the electoral process and providing for the prosecution of the perpetrators of acts of violence; предлагает парламентам и правительствам ввести в действие строгие и жесткие законы, запрещающие любые попытки дестабилизировать избирательный процесс и предусматривающие судебное преследование виновных в совершении актов насилия;
The Ministers reiterated their deep concern over the regrettable events of 30 September 2010 in which certain members of law enforcement took part in an attempt of coup d'etat in Ecuador and declare their utter rejection of any attempt to destabilize the democratic order in Ecuador. Министры вновь выразили глубокую обеспокоенность по поводу прискорбных событий 30 сентября 2010 года, когда некоторые сотрудники правоохранительных органов предприняли попытку осуществления государственного переворота в Эквадоре, и заявили о своем решительном неприятии любых попыток дестабилизировать демократический порядок в Эквадоре.
The situation - in terms of human rights in the Territory and of refugees in the Tindouf camps - had not improved since the original plan was adopted 19 years previously and could destabilize the whole region at any time. Ситуация - с точки зрения прав человека на территории и беженцев в лагерях Тиндуфа - не улучшилась со времени принятия первоначального плана 19 лет назад и в любой момент может дестабилизировать весь регион.
Strongly condemning the violence that continued to destabilize Afghanistan, the Council called on Member States to further contribute to strengthening ISAF and improving the Afghan security forces in order to provide long-term solutions to the security situation in the country. Решительно осудив насилие, которое продолжает дестабилизировать Афганистан, Совет призвал государства-члены оказывать дальнейшее содействие укреплению МССБ и улучшению афганских сил безопасности, с тем чтобы добиться долгосрочного решения проблемы безопасности в стране.
However, criminal charges have been brought against those who continued their criminal schemes and repeatedly tried to destabilize the social and political situation in the country with the aim of changing the constitutional order, and an international search for them has been declared. А в отношении тех, которые продолжали свои преступные замыслы и неоднократно пытались дестабилизировать общественно-политическую обстановку в республике с целью изменения Конституционного строя, возбуждены уголовные дела и в отношении их объявлен международный розыск.
With that in mind, I cannot fail to stress at this general debate the solidarity of my people with the Government and people of Bolivia, who have been subject to unacceptable and ongoing attempts to destabilize the country. С учетом этого я не могу не подчеркнуть в ходе этих общих прений, что наш народ выражает солидарность с правительством и народом Боливии, которые являются постоянным объектом недопустимых попыток дестабилизировать эту страну.
Nevertheless, as we began to make changes, groups emerged from various regions to challenge and destabilize the Government and to launch attacks against our democracy, our way of life and even the export of gas. Тем не менее, по мере того, как мы стали осуществлять перемены, в различных районах появились группы, намеренные бросить вызов правительству и дестабилизировать его, а также выступать с нападками на нашу демократию, наш образ жизни и даже на экспорт топлива.
Given the nature of many transitions from authoritarianism, in which predecessor regimes retained, at least temporarily, the capacity to destabilize the transitional process, a policy of truth was a sensible first step towards more comprehensive redress. с учетом характера многочисленных случаев перехода от авторитаризма, когда предшествующие режимы, по крайней мере временно, сохраняли способность дестабилизировать переходный процесс, проведение политики, направленной на установление истины, стало первым оптимальным шагом на пути к более полному возмещению вреда;
Ms. Majodina referred to reports that elements in the security forces were linked to persons involved in the commission of gross human rights violations during the dictatorship, which implied that the security forces had the power to destabilize the process of justice. Г-жа Майодина ссылается на сообщения о том, что некоторые круги в органах безопасности связаны с лицами, замешанными в совершении грубых нарушений прав человека во времена правления дикторского режима, что подразумевает, что органы безопасности имеют возможность дестабилизировать процесс отправления правосудия.
Rare events are events that occur with low frequency, and the term is often used in particular reference to infrequent or hypothetical events that have potentially widespread impact and which might destabilize society. Редкие события - это события, которые происходят с низкой частотой, и этот термин часто используется, в частности, в отношении редких или гипотетических событий, которые имеют потенциально широко распространенное влияние и которые могут дестабилизировать общество.
From the 1960s onwards, in the context of the decolonization of Africa, bands of mercenaries had been used by the colonial interests which wanted to remain in the region, or which subsequently wished to impose the policy of apartheid or to destabilize constitutional Governments. Начиная с 60-х годов в контексте деколонизации Африки банды наемников используются колониальными силами, которые хотели бы остаться в регионе или которые впоследствии хотели бы навязать политику апартеида или дестабилизировать конституционные правительства.
All Member countries, especially Lebanon's neighbours, must stand against such acts of intimidation and against those groups that seek to destabilize and divide Lebanon, and must support Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Все государства-члены, особенно соседи Ливана, должны выступать против таких актов запугивания и против тех групп, которые стремятся дестабилизировать и разделить Ливан, и должны поддерживать суверенитет и территориальную целостность Ливана.
The Security Council reiterates its full support for the legitimate and democratically-elected Government of Lebanon, calls for full respect for the democratic institutions of the country, in conformity with its constitution, and condemns any effort to destabilize Lebanon. Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке законного и демократически избранного правительства Ливана, призывает всецело уважать демократические институты страны в соответствии с ее конституцией и осуждает любую попытку дестабилизировать положение в Ливане.
The area where the borders of the three countries intersect could quickly become one fraught with turmoil likely to attract more armed groups, mercenaries and rebels willing to participate in any action likely to destabilize the countries of the subregion. Зона на стыке границ трех стран может быстро превратиться в очаг беспорядков, в который могут втянуться все новые вооруженные группы, наемники и мятежники, способные в любой момент дестабилизировать ситуацию в странах субрегиона.
(p) India has not only launched mercenary action in the disputed territory of Jammu and Kashmir, but has also been trying to destabilize Pakistan through the training and financing of mercenaries in the Pakistani Province of Sindh. р) Индия не только осуществляет наемническую деятельность на спорной территории Джамму и Кашмира, но и пытается дестабилизировать положение в Пакистане путем подготовки и финансирования наемников в пакистанской провинции Синдх.
Endorses the proposal to dispatch a multinational peace force to Burundi to provide security assistance to prevent another catastrophe that could destabilize the Great Lakes Region of Central Africa and to facilitate a comprehensive political dialogue and reconciliation among the Burundian parties; поддерживает предложение направить в Бурунди многонациональные силы по поддержанию мира для обеспечения безопасности и предотвращения новой катастрофы, способной дестабилизировать ситуацию в районе Великих озер Центральной Африки, а также для оказания содействия всеобъемлющему политическому диалогу и примирению бурундийских сторон;
China has made its position clear since the beginning of the crisis in the Middle East. First, China is opposed to any action that may destabilize the Middle East. Китай ясно изложил свою позицию с самого начала кризиса на Ближнем Востоке. Во-первых, Китай выступает против любых действий, которые могли бы дестабилизировать положение на Ближнем Востоке.